Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
The resident coordinator system provides a valuable mechanism for better integrating development assistance into the overall country programme framework. Система координаторов-резидентов представляет собой ценный механизм обеспечения более полной интеграции помощи в целях развития в общую структуру страновой программы.
The significant differences between individual countries in undertaking economic reforms as well as integrating into the international trading system were recognized. Получило признание то большое различие, которое существует между отдельными странами в процессе проведения экономических реформ, а также интеграции в международную торговую систему.
The process of integrating those centres with UNDP field offices in 18 countries had surprised many Member States. Процесс интеграции этих центров в отделения ПРООН в 18 странах оказался неожиданностью для целого ряда государств-членов.
The schools with Russian-medium instruction face the additional task of integrating non-Estonian speaking students into society. Перед школами, где обучение ведется на русском языке, стоит дополнительная задача интеграции в общество учащихся, не говорящих на эстонском языке.
The representative of Japan said that his country was looking at the possibility of integrating existing institutions into the trade point network. Представитель Японии заявил, что в настоящее время его страна изучает возможность интеграции существующих учреждений в сеть центров по вопросам торговли.
There was a consensus that there were two prerequisites for integrating women's rights successfully. Достигнут консенсус о том, что необходимы два непременных условия для успешной интеграции прав женщин.
In Estonia, the Government has tried to integrate policy measures aimed at integrating production and consumption patterns into the overall restructuring process. Правительство Эстонии стремится принимать меры в области политики в целях интеграции структур производства и потребления в процесс перестройки в целом.
These new organizations may serve as the focal points for integrating environmental and developmental information as well. Эти новые организации могут также выполнять функции координационных центров для интеграции информации по вопросам окружающей среды и развития.
The theme of integrating the human rights of women was included on the agenda of the meeting. В повестку дня этого совещания был включен вопрос об интеграции прав человека женщин.
During the first half of 1995, some progress was made towards integrating the engineering operations. В первой половине 1995 года был достигнут определенный прогресс в интеграции деятельности по инженерному обеспечению.
The consultation also emphasized the importance of integrating peace education principles, values and skills into the education of every child. Участники консультации подчеркнули также важность интеграции принципов, ценностей и практического опыта образования в области мира в процесс обучения каждого ребенка.
The Final Act recognized that such degradation could be halted and reversed only by ecologically sustainable growth and by integrating environmental factors in development programmes . В Заключительном акте признается, что остановить такую деградацию и повернуть этот процесс вспять можно лишь посредством экологически устойчивого роста и интеграции экологических факторов в программы развития.
This North-South characteristic of trade represented a challenge in terms of integrating developing countries into the increasingly globalized and liberalized world economy. В силу такой особенности торговли между Севером и Югом возникает задача интеграции развивающихся стран в мировую экономику, в которой ускоряются процессы глобализации и либерализации.
Continued trade liberalization and intensified disciplines at the multilateral level are the most effective way of integrating regional groupings into the multilateral trading system. Неизменная либерализация торговли и повышение значимости нормативных требований на многостороннем уровне являются наиболее эффективным путем интеграции региональных группировок в рамках многосторонней торговой системы.
UNCTAD should become a complementary body to WTO and should play a major role in integrating developing countries into the global market. ЮНКТАД должна превратиться в орган, дополняющий собой ВТО, и играть важную роль в деле интеграции развивающихся стран в мировое хозяйство.
There is still room for improvement, however, in integrating such concerns into adjustment operations. Тем не менее по-прежнему имеются возможности его улучшения с целью интеграции этих элементов в рамках процесса структурной перестройки.
Affected countries had referred to adopting measures for, inter alia, establishing coordinating agencies and integrating action to combat desertification in broader programmes for sustainable development. Пострадавшие страны рассмотрели вопрос о принятии мер, в частности, для создания координирующих учреждений и интеграции мер по борьбе с опустыниванием в более широкие программы в интересах устойчивого развития.
The process of integrating the national economy into the world economic space is being intensified. Активизируется процесс интеграции национальной экономики в мировое экономическое пространство.
The Government is interested in integrating the Standard Rules into new legislation. Правительство заинтересовано в интеграции Стандартных правил в новое законодательство.
Chile has been pursuing a consistent policy of integrating its economy into global markets. Чили проводит последовательную политику интеграции своей экономики в мировые рынки.
Such an approach was the cheapest and most rational way of integrating the system of public information into the United Nations development system. Она считает, что такой подход является наиболее рациональным и наименее затратным на пути интеграции системы общественной информации в систему развития Организации Объединенных Наций.
It seemed that the main purpose of the Task Force meeting had been to present the mechanism for integrating INSTRAW with UNIFEM. Представляется, что основной целью проведения заседания Целевой группы было разработать механизм интеграции МУНИУЖ и ЮНИФЕМ.
Attention was drawn to the differences in the ways of integrating the Baltic states and Moldova in the overall comparison. Внимание было обращено на различия в способах интеграции в процесс общего сопоставления государств Балтики и Молдовы.
Protecting and integrating Inhumans is part of that. Защита и интеграции Нелюдей является частью этого процесса.
The procedures of integrating and linking national priorities and international support are being worked out as well. Разрабатываются также процедуры интеграции и взаимоувязки национальных приоритетов и поддержки со стороны международного сообщества 51/.