Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
(c) Integrating national forest programmes or other forest strategies into national strategies for sustainable development, relevant national action plans and, where appropriate, poverty reduction strategies; с) интеграции национальных программ по лесам или других стратегий в области лесного хозяйства в национальные стратегии устойчивого развития, соответствующие национальные планы действий и, где это целесообразно, - в стратегии сокращения масштабов нищеты;
But the challenge of integrating Russia remains. Но остается проблема интеграции России.
4.3 Guidelines on integrating environmental 4.3 Руководящие принципы интеграции экологических вопросов
Increased attention must be given to socially integrating disadvantaged groups. Необходимо также уделять больше внимания социальной интеграции групп населения, находящихся в неблагоприятном положении.
In the field of the mass media, within the integration framework a large-scale media campaign "Integrating Estonia" was launched in August 1999 with a total budget of EK 2.5 million. В области деятельности средств массовой информации в рамках интеграции в августе 1999 года была начата широкомасштабная медийная кампания "Интеграция в Эстонии", на которую было выделено в общей сложности 2,5 млн. эстонских крон.
INTEGRATING - At this stage, the ministries of education have integrated the use of ICT into the standard curriculum and developed standards and competencies for both teachers and students in the use of ICT. СТАДИЯ ИНТЕГРАЦИИ - на этой стадии министерства образования интегрировали использование ИКТ в стандартные учебные программы и разработали стандарты и требования к уровню знаний как учителей, так и учащихся в области использования ИКТ.
of economic reform and to assisting in integrating the экономических реформ и интеграции экономики
Benefits to integrating environment and development Преимущества интеграции вопросов окружающей среды и развития
Communication infrastructure is important for integrating the landlocked developing countries into the global economy. Инфраструктура в сфере коммуникаций имеет важное значение с точки зрения интеграции не имеющих выхода к морю развивающихся стран в глобальную экономику.
INTEGRATING POLICIES Q. An increasing integration of decision-making in some key sectors that determine the levels of pollution can be considered as a means of strengthening preventive and control measures. В. Повышение степени интеграции процесса принятия решений в отдельных ключевых секторах, определяющих уровень загрязнения, можно рассматривать в качестве одного из средств укрепления профилактических мер и мер по ограничению загрязнения.
Steps are also being taken towards fully integrating persons with disabilities into society and reducing disability rates. Принимаются меры для всесторонней интеграции инвалидов в общество, снижения уровня инвалидности.
These had a major impact on the process of integrating the NAP into the CSLP. Их результаты имели большое воздействие на процесс интеграции НПД в рамки Стратегии по уменьшению бедности.
The Medical Mission has opted for a strategy for improving STD services by integrating STD/HIV management into its regular activities. Медицинская миссия выступает за такую стратегию, которая позволяет улучшить лечение ЗППП на основе интеграции профилактики ВИЧ/СПИД в своей регулярной деятельности.
OHCHR-Mongolia is implementing technical cooperation activities with the objective of fully integrating constitutional and international human rights standards into national practice. Миссия УВКПЧ в Монголии проводит мероприятия по техническому сотрудничеству в целях полной интеграции конституционных и международных стандартов по правам человека во внутреннюю практику.
3.7.1 The Government of Swaziland has adopted a policy of integrating and mainstreaming gender into all its policies and development frameworks. 3.7.1 Правительство Свазиленда утвердило политику интеграции и включения гендерных вопросов в основные направления работы во всех своих политических программах и механизмах развития.
It was therefore underscored that empowerment and enabling of LICs was a key to integrating TK into the development process. В этой связи было подчеркнуто, что расширение прав и возможностей местных общин и общин коренных народов имеет ключевое значение для интеграции ТЗ в процесс развития.
Hence the importance of integrating international cooperation in disaster and vulnerability reduction into an comprehensive approach to reducing poverty and to protecting and preserving the environment. Отсюда большое значение интеграции международного сотрудничества в деле борьбы со стихийными бедствиями и уменьшения уязвимости во всеобъемлющий подход к уменьшению уровня нищеты и защиты и сохранения окружающей среды.
States Parties can advance measures to take full ownership over their responsibilities by integrating mine action in their national development plans. Государства-участники могут продвигать меры на тот счет, чтобы в полной мере воспринимать эти обязанности как свое собственное дело за счет интеграции противоминной деятельности в свои национальные планы развития.
The programme is also developing guidelines for integrating ART in Maternal and Child Health settings. Кроме того, в рамках этой программы были разработаны руководящие принципы интеграции антиретровирусной терапии в систему охраны здоровья матери и ребенка.
Other initiatives focus on integrating national policies, such as in the contingency plan for heatwaves of Portugal. В других инициативах основное внимание уделяется интеграции национальной политики, как, например, в случае плана чрезвычайных действий на случай возникновения тепловых волн в Португалии.
Market-driven initiatives have played a key role in increasing the opportunities for business linkages integrating local firms into GVCs. Ключевую роль в расширении возможностей для налаживания деловых связей, способствующих интеграции местных фирм в ГПСЦ, играют инициативы, основанные на рыночных принципах.
Business linkages programmes were key to integrating SMEs into global value chains and could bring significant improvements to domestic companies. Программы по содействию развитию деловых связей между предприятиями имеют ключевое значение для интеграции МСП в глобальные производственно-сбытовые цепи и могут способствовать существенному улучшению положения национальных компаний.
It allows those encountering particular difficulty in integrating to work for a part of the week on a part-time contract. Этот договор позволяет лицам, которые при попытках профессиональной интеграции сталкиваются с особыми трудностями, заниматься трудовой деятельностью неполный рабочий день на основании трудового договора о неполной занятости.
Since then, the Fund has been phasing out blueprint infrastructure projects and integrating best eco-development practices within its LDPs. После этого Фонд приступил к постепенному свертыванию экспериментальных проектов создания объектов инфраструктуры и к интеграции самых лучших видов практики в области устойчивого с экологической точки зрения развития в свои программы местного развития.
The least developed and landlocked member countries of ASEAN still faced challenges in integrating into the world trading system. Наименее развитые и не имеющие выхода к морю страны - члены АСЕАН по-прежнему сталкиваются с трудностями в процессе интеграции в мировую торговую систему.