Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Комплексного

Примеры в контексте "Integrating - Комплексного"

Примеры: Integrating - Комплексного
The countries members of ESCWA recognize the importance of integrating water and energy resources management. Страны - члены ЭСКЗА признают важность комплексного рационального использования водных и энергетических ресурсов.
The results of integrating remote sensing in the Sudan into research, application and education would enhance the development of science and technology. Использование результатов комплексного дистанционного зондирования в Судане в рамках исследовательской и прикладной деятельности и в сфере образования будет способствовать научно-техническому развитию страны.
Without such an integrating vision, the Note was a mere note. Без такого комплексного видения записка является всего лишь навсего запиской.
Methods of integrating and managing afforestation and reforestation projects Методы комплексного осуществления деятельности по лесоразведению и лесовозобновлению и управления ею
At present we have a public policy programme intended to harmonize efficiency and equity with an integrating approach. В настоящее время мы осуществляем программу на уровне государственной политики, направленную на сочетание эффективности, справедливости и комплексного подхода.
The advantages of integrating the process argue in favour of internal reproduction. Преимущества осуществления комплексного процесса вынуждают отдавать предпочтение внутреннему размножению документов.
Some of the activities and outputs envisaged in the period 2009-2010 embody such an integrating approach. Некоторые из мероприятий и результатов работы, предусмотренных на период 2009 - 2010 годов, предусматривают применение такого комплексного подхода.
(a) Encourage academic excellence and social responsibility on the part of the future professionals acting as tutors by integrating institutional planning with formal learning content; а) повысить академическую успеваемость и социальную ответственность наставников, будущих специалистов, путем комплексного институционального планирования официальных образовательных программ;
46.18 The subprogramme will also seek to strengthen the role of the organizations of the United Nations system in harmonizing and integrating programmes and policies on science and technology for sustainable development. 46.18 Эта подпрограмма будет также направлена на усиление роли организаций системы Организации Объединенных Наций в деле координации и комплексного осуществления программ и политики в области науки и техники в целях устойчивого развития.
It was pointed out that forest policy should take on the very difficult task of integrating - rather than merely balancing - social, environmental and economic priorities in order to achieve sustainability. Было указано, что в контексте политики в области лесных ресурсов необходимо учитывать весьма сложную задачу комплексного - а не просто сбалансированного - решения социальных, экологических и экономических приоритетных задач в целях достижения устойчивости.
When expressing the result of an evaluation, there are two main methods that can be followed: 1) creating an integrating indicator taking into account all the above mentioned aspects, or 2) finding a method for combining different factors and data on an areal basis. Существует два основных метода, которые могут быть использованы при представлении результата оценки: 1) создание комплексного показателя, учитывающего все вышеупомянутые аспекты, или 2) изыскание метода для сочетания различных факторов и данных на пространственной основе.
(d) To take appropriate steps to promote awareness of the importance of integrating water into sustainable development within the framework of the mandate and programme of the work of the secretariat; принимать надлежащие меры по улучшению информированности о важном значении комплексного управления водными ресурсами в рамках мандата и программы работы секретариата;
Meetings have also been held with the Caribbean Natural Resources Institute regarding the implementation of its project on integrating watershed and coastal area management, entitled "Who pays for water?" Состоялись также совещания с участием Карибского института природных ресурсов по вопросу реализации его проекта комплексного использования водосборных и прибрежных районов «Кто платит за воду».
This is considered crucial for bringing the strategic and operational thinking of the team in line with the Standing Police Capacity, its knowledge base and for integrating its activities. Это считается решающим фактором для обеспечения тесного взаимодействия этой группы с Постоянной полицейской структурой в стратегических и оперативных вопросах, а также укрепления ее базы знаний и обеспечения комплексного характера ее деятельности.
We shall cooperate to improve coastal and ocean governance for the purpose of accelerating the implementation of the Global Programme of Action, by mainstreaming, integrating coastal area and watershed management, and enhancing global, regional and national governance processes. Мы будем сотрудничать в деле совершенствования руководства прибрежными районами и океанами с целью ускорения процесса осуществления Глобальной программы действий путем интеграции комплексного управления прибрежными районами и водосборными бассейнами в основное русло деятельности и активизации глобальных, региональных и национальных процессов укрепления такого руководства.
The International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development had not yielded concrete solutions to problems such as the need for an integrating vision for sustainable development, poverty and international cooperation. На Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию не были найдены конкретные решения проблем, таких, как необходимость комплексного взгляда на устойчивое развитие, нищета и международное сотрудничество.
A related project, on conservation and sustainable use of the Gulf of Mannar biosphere reserve's coastal biodiversity, aims to demonstrate the modalities for integrating biodiversity conservation, sustainable coastal zone management and the livelihoods of local communities, including indigenous/tribal peoples. Связанный с ним проект - по обеспечению охраны и устойчивого использования прибрежного биоразнообразия заповедника биосферы Маннарского залива - нацелен на то, чтобы продемонстрировать механизмы комплексного сохранения биоразнообразия, устойчивого использования ресурсов прибрежной зоны и обеспечения средств к существованию местных общин, в том числе коренных народов/племен.
UNFPA expertise in population analysis, its long association with Governments on integrating population into development planning and using data for development are valuable assets that it brings to the policy dialogue table and to programming. Опыт ЮНФПА в вопросах анализа проблем народонаселения, его многолетнее сотрудничество с правительствами по проблеме комплексного планирования в области народонаселения и развития и использования данных о народонаселении для целей развития играют незаменимую роль в диалогах по вопросам политики за круглым столом и в деятельности по составлению программ.
Work on environmental accounting builds on OECD's experience in integrating environmental and economic thinking. Работа в области экологического учета строится на опыте ОЭСР, накопленном в процессе комплексного анализа экологических и экономических концепций.
The participants discussed various ways of integrating space applications with ground-based surveys in order to assess vulnerabilities in mountain communities. Участники обсудили различные возможности комплексного использования космических технологий и наземных обследований с целью оценить уязвимость жителей горных селений.
The strategy aims at integrating SEEA-Water into the national policy framework of integrated water resources management within national statistical systems. Эта стратегия направлена на обеспечение включения системы СЭЭУ-водные ресурсы в механизм национальной политики в области комплексного управления водными ресурсами в рамках национальных статистических систем.
It has been far less effective in ensuring that the promise of integrating environment and development is fulfilled. В плане обеспечения оправдания надежд на применение комплексного подхода к вопросам окружающей среды и развития ее работа является гораздо менее эффективной.
We believe that the fourth essential condition for effective coordination is a holistic approach integrating preparedness, response, recovery and risk reduction. Мы полагаем, что четвертым главным условием осуществления эффективной координации является выработка комплексного подхода, включающего в себя готовность на случай стихийных бедствий, реагирование, восстановление и уменьшение опасности их возникновения.
Many organizations highlighted the need for policies and strategies that aimed at integrating energy, environment and other considerations. Многие организации указывали на необходимость политики и стратегий, направленных на обеспечение комплексного подхода к вопросам энергетики, экологии и другим вопросам.
The European Commission has come forward (May 1998) with a communication on a strategy for integrating environment into EU policies. Европейская комиссия издала (май 1998 года) документ по стратегии комплексного учета экологических факторов в политике ЕС.