| There is increasing support for empowerment as a means of integrating disadvantaged groups into social, economic and political life. | Ширится поддержка процесса расширения возможностей находящихся в менее благоприятном положении групп населения как средства их интеграции в социальную, экономическую и политическую жизнь. |
| The priority of integrating all structures under UNMIK authority came into sharp focus in the preparations for the municipal elections. | В ходе подготовки к муниципальным выборам задача интеграции всех структур под эгидой МООНК приобрела особое значение. |
| Different national statistical offices have adopted different strategies for integrating databases in this task. | Национальные статистические управления используют различные стратегии интеграции баз данных для решения этой задачи. |
| The study was unique in integrating public-health tools and human rights. | Данное исследование является уникальным по интеграции инструментов общественного здравоохранения и прав человека. |
| A number of duty stations encountered problems with accessing the system and integrating it into their business functions. | Ряд мест службы столкнулся с проблемами с точки зрения доступа к системе и ее интеграции в свои рабочие процессы. |
| Access to information is equally important to integrating the world in an information network. | Доступ к информации не менее важен для интеграции мира в информационную сеть. |
| The Brussels Programme of Action set out seven specific commitments geared to promoting sustained economic growth and integrating LDCs into the world economy. | В Брюссельской программе действий содержатся семь конкретных обязательств, призванных содействовать поступательному экономическому росту и интеграции НРС в мировую экономику. |
| CCAs/UNDAFs are perhaps the most appropriate mechanisms for integrating conflict prevention into development assistance, since they constitute both product and process. | ОАС/РПООНПР являются, пожалуй, самым эффективным механизмом интеграции предотвращения конфликтов в деятельность по оказанию помощи в целях развития, поскольку они представляют собой одновременно продукт и процесс. |
| Information assurance systems design by integrating the procedures of risk analysis and active security audit. | Проектирование систем защиты информации на основе интеграции процедур анализа рисков и активного аудита безопасности. |
| By integrating a large number of short reads, highly precise binding site localization is obtained. | Путём интеграции большого количества коротких чтений может быть получена локализация сайтов связывания с высокой точностью. |
| The latest runtime addition was in 2017 by integrating GoLang. | Последнее дополнение языков программирования было в 2017 году путем интеграции GoLang. |
| This is made possible by integrating a custom high-performance HTTP request parser implemented using Ragel. | Это стало возможным за счет интеграции анализатора пользовательских высокопроизводительных НТТР запросов - Ragel. |
| K Desktop Environment 3.3 focused on integrating different desktop components. | К Desktop Environment 3.3 сосредоточена на интеграции различных компонентов настольных компьютеров. |
| Moreover, the Faculty of Philosophy was expanded by integrating the Institutes of Foreign Languages (English, French, German and Italian). | Кроме того, факультет философии был расширен за счет интеграции с Институтом Иностранных Языков (английский, французский, немецкий и итальянский). |
| Lee was instrumental in integrating a Western legal system in the Hawaiian Islands, based upon the Massachusetts model. | Ли сыграл важную роль в интеграции западной правовой системы на Гавайских островах, основанной на модели Массачусетса. |
| A little patience, we are gradually integrating the old pages. | Немного терпения, мы постепенно интеграции старых страниц. |
| Gibbs's Equilibrium marked the beginning of chemical thermodynamics by integrating chemical, physical, electrical, and electromagnetic phenomena into a coherent system. | «Равновесие» Гиббса положило начало химической термодинамики за счет интеграции химических, физических, электрических и электромагнитных явлений в целостную систему. |
| Various projects have been carried out with a view to successfully integrating Roma children into pre-school and primary school. | Для успешной интеграции детей цыган на стадии дошкольного и начального образования осуществлялись различные проекты. |
| A platform-independent framework for describing services, discovering businesses, and integrating business services using the Internet. | Платформо-независимым основу для описания услуг, открытия предприятий, а также интеграции бизнес-услуг с использованием Интернета. |
| The Roma population, which had numbered 47,917 at the most recent census, also had great difficulty in integrating in society. | Большие проблемы в деле интеграции в общество испытывают также рома, население которых по последней переписи составляет 47917 человек. |
| Finally - and perhaps most important - is the problem of integrating the economies of the ten new member states into the euro area. | И наконец последней и самое важной является проблема интеграции экономик десяти новых стран-членов в еврозону. |
| After all, they rose precisely by integrating themselves into the global economic system. | В конце конов, они выросли именно за счет интеграции в мировую экономическую систему. |
| Having succeeded in integrating the West through prosperity and security following WWII, America must begin to craft a new global leadership structure. | Добившись успеха в интеграции на Западе через процветание и безопасность после второй мировой войны, Америка должна начать работу над новой глобальной структурой лидерства. |
| LabKey Server is an extensible platform for integrating, analyzing and sharing all types of biomedical research data. | LabKey Server - расширяемая платформа для интеграции, анализа и передачи всех типов данных для биомедицинских исследований. |
| Those ICTs were a tremendous force for integrating people and nations into the global economy. | По ее мнению, ИКТ обладают колоссальной силой для интеграции народов и стран в глобальную экономику. |