Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
The particular initiative of the organization lies in integrating poverty alleviation strategies with awareness-building of legal rights among women and other marginalized groups. Организация, в частности, проводит в жизнь инициативу по интеграции стратегий борьбы с нищетой с мерами по повышению уровня информированности женщин и других маргинализированных групп относительно их законных прав.
Hugo spent years down here integrating the whole Warehouse into a workable platform. Хюго потратил годы для интеграции всего Хранилища в одну рабочую платформу.
Mr. Nasir Uddin (Bangladesh) discussed the awareness and training needs for integrating climate change into national policies and programmes. Г-н Назир Уддин (Бангладеш) остановился на потребностях в области информирования общественности и подготовке кадров для интеграции проблематики изменения климата в национальную политику и программы.
Several participants pointed to the importance of integrating chemical safety into national and international policies and programmes, such as poverty reduction. Ряд участников указали на важность интеграции аспектов химической безопасности в национальные и международные стратегии и программы, например, касающиеся сокращения масштабов нищеты.
Progress in integrating the dualistic structure within LDCs was a prerequisite to integrating LDCs into the global economy. Прогресс в деле интеграции упомянутой двойственной структуры в НРС является одним из предварительных условий интеграции НРС в глобальную экономику.
In terms of integrating a gender perspective, progress has varied depending on the mandate. Что касается интеграции гендерной перспективы, то в рамках разных мандатов был достигнут различный прогресс.
At the policy level, WIPO provided legal advice to Governments with regard to the best way of integrating intellectual property into national economic development strategies. На политическом уровне ВОИС дает рекомендации правительствам о наилучших способах интеграции интеллектуальной собственности в национальную стратегию экономического развития.
Experience had shown the relevance and the demand for integrating an employment-centred perspective into poverty reduction programmes and strategies. Опыт показал обоснованность и потребность в интеграции аспекта, ориентированного на занятость, в программы и стратегии сокращения масштабов нищеты.
Norway fully supports the World Youth Report's demand for special attention to integrating youth who are victims of armed conflicts. Норвегия полностью поддерживает содержащееся во Всемирном докладе по вопросам молодежи требование об уделении особого внимания проблеме интеграции молодежи, пострадавшей в вооруженных конфликтах.
The Partnership aims at integrating the economies of the southern Mediterranean into the European Union before 2010. Цель Партнерства состоит в интеграции стран южного Средиземноморья в Европейский союз до 2010 года.
The importance of integrating traditional knowledge with scientific information was underscored by some. Некоторые делегации подчеркивали важность интеграции научной информации с традиционными знаниями.
Non-agro-based SMEs can also benefit significantly from integrating into innovative knowledge networks to make the best use of available complementarities within the South. МСП, не связанные с агропромышленным сектором, также могут существенно выиграть от интеграции в современные сети распространения знаний с целью оптимального использования имеющихся дополнительных возможностей Юга.
It was created to map initiatives for integrating education for disaster risk reduction into school curricula and improving the safety of school buildings. Цель группы состоит в разработке инициатив в целях интеграции учебных мероприятий по вопросам уменьшения опасности бедствий в школьную учебную программу и повышения уровня безопасности школьных зданий.
The new Government must continue integrating and reforming the army, in order to guarantee peace and security for our people. Новое правительство должно продолжать работу по интеграции и реформированию армии, чтобы гарантировать мир и безопасность для нашего народа.
We are fully committed to the idea of integrating into the system of political, economic and social values of the European Union's family. Мы в полной мере привержены идее интеграции в систему политических, экономических и социальных ценностей семьи государств Европейского союза.
Other factors included lack of productive capacity, inability to prove conformity with international standards and the problems faced when integrating into the multilateral trading system. Другие факторы включают отсутствие производственных мощностей, неспособность подтвердить соблюдение международных стандартов и проблемы, возникающие в процессе интеграции в многостороннюю систему торговли.
The paramount task of integrating various groups in the Afghan society should continue through concrete steps in social and economic development. Следует продолжать усилия с целью выполнения первостепенной задачи по интеграции различных групп в афганское общество, предпринимая конкретные шаги в интересах социального и экономического развития.
Its primary aim is to contribute to developing, updating and integrating the educational movement in member countries. Его первоочередной целью является содействие формированию просветительского движения в странах-членах, его идейному обновлению и интеграции.
The representative of Norway stressed the importance of integrating technical cooperation with UNCTAD's two other pillars, namely analysis and intergovernmental deliberations. Представитель Норвегии подчеркнул важность интеграции технического сотрудничества с другими двумя основными направлениями деятельности ЮНКТАД, а именно с аналитической работой и работой межправительственного механизма.
Mindful of this, developing countries should proactively seek out ways of responding to the strong integrating tendency of the global market. Учитывая это, развивающимся странам следует вести активный поиск способов реагирования на мощную тенденцию к усилению интеграции глобального рынка.
The country experience presented by Germany reinforced the added value of integrating human rights into development cooperation. В документе, представленном Германией, подчеркивалась дополнительная важность интеграции проблематики прав человека в сотрудничество в области развития.
Protect the poor by integrating health dimensions in poverty reduction strategies защита неимущих путем интеграции включения задач в области здравоохранения в стратегии ликвидации нищеты
The outcome of the expert group meeting has served to guide the Department in the task of integrating conflict prevention, peacebuilding and development. Результаты работы этого совещания помогли Департаменту решать задачи интеграции деятельности по предотвращению конфликтов, миростроительства и развития.
Secondly, the report analysed the contribution made by the European Union in integrating transition economies over the last decade. Во-вторых, в докладе анализируется вклад Европейского союза в дело интеграции стран с переходной экономикой в течение последнего десятилетия.
Lastly, the integration policy must take into account the social, political and cultural repercussions of the integrating process itself. И наконец, политика интеграции требует надлежащего учета социальных, политических и культурных последствий интеграционного процесса.