Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
Such standard-setting could reduce the policy flexibility that is required for managing the risks of integrating into the global economy. Такое нормотворчество может уменьшить гибкость в области политики, необходимую для регулирования рисков интеграции в мировую экономику.
According to UNIDO, these countries upgraded their local productive capacities and enhanced their industrial performance by integrating into the TNC supply chain. Как отмечается в публикации ЮНИДО, в результате интеграции в производственно-сбытовые цепочки ТНК этим странам удалось укрепить свой местный производственный потенциал и улучшить свои промышленные показатели.
Electronic commerce offered tremendous opportunities for integrating African countries into the international trading system and for reducing the high transport cost of their trade. Электронная торговля открывает огромные возможности в плане интеграции африканских стран в систему международной торговли и сокращения высоких транспортных издержек их торговых операций.
Sustainable development, properly understood, consists of integrating all dimensions into a coherent national policy. Устойчивое развитие, если его правильно понимать, состоит в интеграции всех аспектов в последовательную национальную политику.
Its proposal for ad hoc composite committees offered a solid framework for effectively integrating peacekeeping and peacebuilding elements at the planning and execution stages. Предложение Пакистана о создании специальных совместных комитетов представляет собой серьезный фундамент для эффективной интеграции элементов миротворчества и миростроительства на этапах планирования и осуществления.
We are firmly on the path towards integrating into regional security structures that serve the stability and security of everybody in the region. Мы не свернем с пути интеграции в структуры региональной безопасности, обеспечивающие всем жителям региона стабильность и безопасность.
At the operational level, medium- and long-term success will depend on integrating mine action into national and regional disarmament, demobilization and reintegration projects. На оперативном уровне успешное достижение среднесрочных и долгосрочных целей зависит от интеграции деятельности по разминированию в национальные и региональные проекты в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Drawing on this experience, guidelines for integrating conflict prevention approaches have now been drawn up for consideration by the Resident Coordinator system. На основе этого опыта сегодня разработаны руководящие указания по интеграции подходов к предотвращению конфликтов для рассмотрения в рамках системы координаторов-резидентов.
Significantly, countries integrating in a prudent manner are able to foster a greater sense of well-being and security among their populations. Важно также то, что страны, проявляющие осмотрительность при интеграции, в большей степени способны создать у населения ощущение благополучия и надежности.
Slovenia was the first of the Central and Eastern European countries to begin preparations for implementing the strategy of integrating the principle of gender equality. Словения стала первой страной Центральной и Восточной Европы, которая приступила к подготовке стратегии по интеграции принципа гендерного равенства.
The paper will also discuss the issue of integrating NAPA activities into national development plans and programmes (mainstreaming). В документе будет также обсуждаться вопрос об интеграции мероприятий, предусмотренных НПДА, в национальные планы и программы развития (интеграция в основные направления деятельности).
Systematically collect, analyse and disseminate best practices on integrating and pursuing global health as a strategic foreign policy interest. Систематически выявлять, анализировать и распространять примеры передового опыта по интеграции и обеспечению охраны здоровья населения мира как стратегической внешнеполитической цели.
Parliamentarians have an important role to play in integrating this regional programme of actions into national action plans. Парламентарии должны играть важную роль в интеграции этой региональной программы в национальные планы действий.
ECLAC has also studied the benefits of integrating specific groups such as older workers and migrants in the labour market. ЭКЛАК также исследовала преимущества интеграции в рынок труда конкретных групп населения, таких как пожилые работники и мигранты.
(b) Programs for integrating single parents into the work force. Ь) программы по интеграции одиноких родителей в состав рабочей силы.
It was emphasized that programmes should contribute to progress in integrating the three pillars of sustainable development. Было подчеркнуто, что программы должны способствовать прогрессу в интеграции всех трех составляющих устойчивого развития.
National statistical offices can play a better role in integrating these surveys into the regular survey programme of official statistics. Национальные статистические управления могут играть более активную роль в интеграции этих обследований в регулярную программу обследований, осуществляемую в рамках официальной статистики.
The most important method of integrating disabled persons in society is employment in the open labour market. Важнейшим способом социальной интеграции является обеспечение занятости инвалидов на открытом рынке труда.
The event focused on the challenges faced by municipalities in integrating migrants into their societies. На мероприятии были подробно рассмотрены проблемы муниципалитетов в плане интеграции мигрантов в жизнь общества.
The plan offers a solution to both by integrating sustainable development into the livelihoods of the most deprived population groups. Этот план предусматривает решение для обеих проблем путем интеграции принципов устойчивого развития в жизнь наиболее лишенных групп населения.
Promote coherence by integrating and expanding ongoing activities related to technology; с) содействие достижению большей согласованности за счет интеграции и расширения текущей деятельности в области технологий;
The OECD has released policy guidance on integrating climate change adaptation into development cooperation. ОЭСР выпустила руководящие указания по интеграции адаптации к изменению климата в рамки сотрудничества в целях развития.
In recent decades, the world economy has been integrating at a rapid pace. На протяжении последних десятилетий мировая экономика характеризовалась процессом быстрой интеграции.
The Conference at its third session could then look again at integrating the Forum into the Conference. Затем на своей третьей сессии Конференция может еще раз рассмотреть вопрос интеграции Форума в состав Конференции.
Many regional and subregional organizations have already taken steps and made great advances in integrating and coordinating efforts aimed at achieving sustainable forest management. Многие региональные и субрегиональные организации уже предпринимают меры и добиваются значительных успехов в отношении интеграции и координации усилий, направленных на осуществление принципа неистощительного ведения лесного хозяйства.