Such standard-setting could reduce the policy flexibility that is required for managing the risks of integrating into the global economy. |
Такое нормотворчество может уменьшить гибкость в области политики, необходимую для регулирования рисков интеграции в мировую экономику. |
According to UNIDO, these countries upgraded their local productive capacities and enhanced their industrial performance by integrating into the TNC supply chain. |
Как отмечается в публикации ЮНИДО, в результате интеграции в производственно-сбытовые цепочки ТНК этим странам удалось укрепить свой местный производственный потенциал и улучшить свои промышленные показатели. |
Electronic commerce offered tremendous opportunities for integrating African countries into the international trading system and for reducing the high transport cost of their trade. |
Электронная торговля открывает огромные возможности в плане интеграции африканских стран в систему международной торговли и сокращения высоких транспортных издержек их торговых операций. |
Sustainable development, properly understood, consists of integrating all dimensions into a coherent national policy. |
Устойчивое развитие, если его правильно понимать, состоит в интеграции всех аспектов в последовательную национальную политику. |
Its proposal for ad hoc composite committees offered a solid framework for effectively integrating peacekeeping and peacebuilding elements at the planning and execution stages. |
Предложение Пакистана о создании специальных совместных комитетов представляет собой серьезный фундамент для эффективной интеграции элементов миротворчества и миростроительства на этапах планирования и осуществления. |
We are firmly on the path towards integrating into regional security structures that serve the stability and security of everybody in the region. |
Мы не свернем с пути интеграции в структуры региональной безопасности, обеспечивающие всем жителям региона стабильность и безопасность. |
At the operational level, medium- and long-term success will depend on integrating mine action into national and regional disarmament, demobilization and reintegration projects. |
На оперативном уровне успешное достижение среднесрочных и долгосрочных целей зависит от интеграции деятельности по разминированию в национальные и региональные проекты в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Drawing on this experience, guidelines for integrating conflict prevention approaches have now been drawn up for consideration by the Resident Coordinator system. |
На основе этого опыта сегодня разработаны руководящие указания по интеграции подходов к предотвращению конфликтов для рассмотрения в рамках системы координаторов-резидентов. |
Significantly, countries integrating in a prudent manner are able to foster a greater sense of well-being and security among their populations. |
Важно также то, что страны, проявляющие осмотрительность при интеграции, в большей степени способны создать у населения ощущение благополучия и надежности. |
Slovenia was the first of the Central and Eastern European countries to begin preparations for implementing the strategy of integrating the principle of gender equality. |
Словения стала первой страной Центральной и Восточной Европы, которая приступила к подготовке стратегии по интеграции принципа гендерного равенства. |
The paper will also discuss the issue of integrating NAPA activities into national development plans and programmes (mainstreaming). |
В документе будет также обсуждаться вопрос об интеграции мероприятий, предусмотренных НПДА, в национальные планы и программы развития (интеграция в основные направления деятельности). |
Systematically collect, analyse and disseminate best practices on integrating and pursuing global health as a strategic foreign policy interest. |
Систематически выявлять, анализировать и распространять примеры передового опыта по интеграции и обеспечению охраны здоровья населения мира как стратегической внешнеполитической цели. |
Parliamentarians have an important role to play in integrating this regional programme of actions into national action plans. |
Парламентарии должны играть важную роль в интеграции этой региональной программы в национальные планы действий. |
ECLAC has also studied the benefits of integrating specific groups such as older workers and migrants in the labour market. |
ЭКЛАК также исследовала преимущества интеграции в рынок труда конкретных групп населения, таких как пожилые работники и мигранты. |
(b) Programs for integrating single parents into the work force. |
Ь) программы по интеграции одиноких родителей в состав рабочей силы. |
It was emphasized that programmes should contribute to progress in integrating the three pillars of sustainable development. |
Было подчеркнуто, что программы должны способствовать прогрессу в интеграции всех трех составляющих устойчивого развития. |
National statistical offices can play a better role in integrating these surveys into the regular survey programme of official statistics. |
Национальные статистические управления могут играть более активную роль в интеграции этих обследований в регулярную программу обследований, осуществляемую в рамках официальной статистики. |
The most important method of integrating disabled persons in society is employment in the open labour market. |
Важнейшим способом социальной интеграции является обеспечение занятости инвалидов на открытом рынке труда. |
The event focused on the challenges faced by municipalities in integrating migrants into their societies. |
На мероприятии были подробно рассмотрены проблемы муниципалитетов в плане интеграции мигрантов в жизнь общества. |
The plan offers a solution to both by integrating sustainable development into the livelihoods of the most deprived population groups. |
Этот план предусматривает решение для обеих проблем путем интеграции принципов устойчивого развития в жизнь наиболее лишенных групп населения. |
Promote coherence by integrating and expanding ongoing activities related to technology; |
с) содействие достижению большей согласованности за счет интеграции и расширения текущей деятельности в области технологий; |
The OECD has released policy guidance on integrating climate change adaptation into development cooperation. |
ОЭСР выпустила руководящие указания по интеграции адаптации к изменению климата в рамки сотрудничества в целях развития. |
In recent decades, the world economy has been integrating at a rapid pace. |
На протяжении последних десятилетий мировая экономика характеризовалась процессом быстрой интеграции. |
The Conference at its third session could then look again at integrating the Forum into the Conference. |
Затем на своей третьей сессии Конференция может еще раз рассмотреть вопрос интеграции Форума в состав Конференции. |
Many regional and subregional organizations have already taken steps and made great advances in integrating and coordinating efforts aimed at achieving sustainable forest management. |
Многие региональные и субрегиональные организации уже предпринимают меры и добиваются значительных успехов в отношении интеграции и координации усилий, направленных на осуществление принципа неистощительного ведения лесного хозяйства. |