Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
In this regard, it is worth noting that the Governments of countries in transition have made considerable progress in integrating their economies into the global economy. В этой связи уместно отметить, что правительства стран с переходной экономикой добились существенного прогресса в деле интеграции в мировое хозяйство.
The Committee could initiate a programme on improved integration, e.g. by establishing a task force to draft guidelines on integrating environmental policies in sectoral activities. Комитет мог бы развернуть программу совершенствования интеграции, в частности путем создания целевой группы для разработки руководящих принципов увязки экологической политики с отраслевой деятельностью.
The main was to review and discuss good practices and lessons learned on integrating environment and health considerations into urban transport and land-use planning through case studies. Основная задача этого рабочего совещания заключалась в рассмотрении и обсуждении наилучшей практики и опыта в деле интеграции экологических соображений и соображений здравоохранения в политику в области городского транспорта и планирования землепользования на основе тематических исследований.
Although there have been some successes in integrating traditional forest-related knowledge into formal forest management planning, several constraints have also been encountered. Хотя и были достигнуты определенные успехи в деле интеграции ТЗЛ в процесс формального планирования деятельности по управлению лесным хозяйством, пришлось столкнуться и с рядом трудностей.
Most small island developing States, as a result of their smallness, persistent structural disadvantages and vulnerabilities, face specific difficulties in integrating into the global economy. Большинство малых островных развивающихся государств в силу своего небольшого размера, сохраняющихся структурных проблем и уязвимости сталкивается с огромными трудностями с точки зрения интеграции в мировую экономику.
Many small island developing States are facing the challenge of integrating local cultural norms and practices into governance frameworks and institutions inherited from the colonial period. Многие малые островные развивающиеся государства сталкиваются с проблемой интеграции местных культурных норм и обычаев в деятельность управленческих структур и учреждений, унаследованных от колониальной эпохи.
It was proposed that the AU Commission and the NEPAD secretariat should intensify their efforts to finalize the process of integrating NEPAD into the AU. Комиссии АС и секретариату НЕПАД было предложено активизировать усилия по завершению процесса интеграции НЕПАД в АС.
The approach has been critical for integrating science into management, building capacity and establishing appropriate governance regimes to change human behaviour in different sectors. Подход имел важнейшее значение для интеграции науки в управление, создание потенциалов и установление надлежащих режимов управления в попытке изменить поведение человека в различных секторах.
This also requires developing cost-effective methods for increasing data collection on drug use by integrating it with other existing data collection systems and initiatives. Необходимо также разработать экономичные способы расширения сбора данных о потреблении наркотиков за счет интеграции такой деятельности с работой других существующих механизмов и систем сбора данных.
This underlines the importance of integrating social protection with economic development so as to arrive at balanced decisions that support social protection while achieving acceptable levels of fiscal consolidation. Это подчеркивает важность интеграции социальной защиты с экономическим развитием, с тем чтобы найти сбалансированное решение, поддерживающее социальную защиту при одновременном обеспечении приемлемых уровней укрепления финансовой системы.
integrating adaptation concerns into national development programs and priorities; интеграции адаптационных озабоченностей в программы и приоритета национального развития;
Therefore, an entrepreneurship policy should seek to create awareness and support, and provide incentives for creative minds, bringing together and integrating all the key players. Поэтому политика развития предпринимательства должна быть нацелена на обеспечение осведомленности и поддержки и на создание стимулов для творческих умов посредством объединения и интеграции всех ключевых действующих лиц.
The Board asked IFAD to continue integrating its country offices more effectively, while experimenting with different models within those offices, and to implement a country presence plan. Совет просил МФСР и далее повышать эффективность интеграции его страновых отделений с экспериментальной отработкой различных моделей в таких отделениях и реализовать план странового присутствия.
In addition, the UNDP "balanced scorecard" will be enhanced by integrating the gender mainstreaming scorecard that was developed and tested in 2007-2008. Кроме того, «карта сбалансированных показателей» ПРООН будет усовершенствована за счет интеграции аттестационной карточки по внедрению гендерного подхода, которая была разработана и опробована в 2007 - 2008 годах.
In that regard, he noted that some States had abandoned the policy of integrating migration services in favour of highly coordinated decentralization of services. В этой связи он отмечает, что некоторые государства отказались от политики интеграции миграционных служб в пользу их децентрализации при высоком уровне координации.
(a) Support to integrating regional competition and consumer protection frameworks into their national legal systems; and а) оказание поддержки в интеграции региональных основ защиты конкуренции и прав потребителей в национальные правовые системы; и
E. Progress in integrating normative and operational work Е. Прогресс в интеграции нормативной и оперативной работы
She also emphasized the importance of providing maximum connectivity and causing the least possible environmental degradation by integrating housing, land use, transportation and economic development. Она также подчеркнула важность обеспечения максимальной связи между соответствующими направлениями и принятия мер, позволяющих свести к минимуму возможную деградацию окружающей среды в результате интеграции таких элементов, как жилищное строительство, землепользование, транспорт и экономическое развитие.
The document concludes by summarizing the main policy options for integrating SMEs into global and regional value chains and the role of ESCAP in this regard. В заключительной части документа вкратце излагаются основные варианты политики для интеграции МСП в глобальные и региональные производственно-сбытовые цепочки и роль ЭСКАТО в этой области.
However, for many other countries the notion of integrating data to produce composite microdata from different sources for statistical and related research purposes is relatively new. Однако для многих других стран понятие интеграции данных с целью подготовки составных микроданных из различных источников в статистических и смежных исследовательских целях является относительно новым.
ECOWAS also convened a regional workshop on integrating disaster risk reduction and climate change adaptation, in Accra in June 2010. Наряду с этим ЭКОВАС организовало в июне 2010 года в Аккре региональный семинар, посвященный интеграции деятельности по уменьшению опасности бедствий и адаптации к изменению климата.
It plays an active role in integrating substantive activities financed from extrabudgetary funds with those financed from the regular budget. Она играет активную роль в деле интеграции основной деятельности, финансируемой из внебюджетных ресурсов, с деятельностью, финансируемой из регулярного бюджета.
Enabling developing country Parties confronted by unavoidable adverse consequences of policies and measures to strengthen their resilience and adaptive capabilities and to undertake economic diversification, integrating these responses in their sustainable development processes. Ь) создания условий, позволяющих Сторонам, являющимся развивающимися странами, сталкивающимися с неизбежными неблагоприятными последствиями политики и мер, укреплять свою устойчивость и потенциал в области адаптации и диверсифицировать свою экономику, посредством интеграции этих мер реагирования в процесс устойчивого развития.
Examples of good practices in integrating and expanding adaptation planning span all levels of government, from international to community level, and many different approaches and kinds of integration. Примеры эффективной практики интегрирования и расширения адаптационного планирования встречаются на всех уровнях управления, от международного до общинного, и в рамках многих различных подходов и типов интеграции.
(b) Has your country experienced any particular difficulties in integrating foreign investment policies into overall development strategies? Ь) Сталкивалась ли ваша страна с какими-либо особыми трудностями в деле интеграции политики в области иностранных инвестиций в общие стратегии развития?