Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
The issue of integrating and unifying revolutionary fighters into coherent national security institutions is one of the urgent priorities facing the Government during this transitional period. Вопрос интеграции и объединения участвовавших в революции бойцов в рядах единых национальных органов безопасности является одной из приоритетных задач, стоящих перед правительством в этот переходный период.
Another has established a foundation for pluralism and coexistence that focuses on preventing intolerance and violence by integrating religious minorities and improving understanding of minority groups. Другое государство учредило фонд в поддержку плюрализма и сосуществования, деятельность которого нацелена на предупреждение нетерпимости и насилия посредством интеграции религиозных меньшинств и улучшения взаимопонимания между группами меньшинств.
I encourage Member States to pay attention to integrating these political, security and technical perspectives when adopting mandates for United Nations peace operations. Я призываю государства-члены уделять внимание интеграции этих политических аспектов, соображений безопасности и технических моментов при принятии мандатов на проведение миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
To provide updates and recommendations on the potential of space innovations and to address the cross-cutting impact of integrating the economic, environmental, and social policy and regulatory dimensions of space in pursuit of global sustainable development. Ознакомление с новой информацией и рекомендациями относительно потенциала космических инноваций и обсуждение всеохватывающих последствий интеграции экономической, экологической и социальной стратегий и аспектов регулирования космонавтики в интересах глобального устойчивого развития.
It will promote technical cooperation with economies in transition, with a view to integrating them into the world economy and achieving sustainable development in the region. Она будет содействовать развитию технического сотрудничества со странами с переходной экономикой в целях их интеграции в мировую экономику и обеспечения устойчивого развития в регионе.
Consideration could also be given to fully integrating the fisheries and aquaculture sectors into national climate change adaptation and food security policies and programmes. Можно также подумать о полной интеграции секторов рыболовства и аквакультуры с национальной политикой и программами по адаптации к последствиям изменения климата и обеспечению продовольственной безопасности.
(e) Experiences of integrating gender considerations into national planning processes and the implementation of adaptation activities; е) опыт интеграции гендерных вопросов в национальные процессы планирования и осуществления мероприятий по адаптации;
Ms. Siane Abdul Baki (Liberia) presented the experience of her country, as an LDC, in integrating gender considerations into climate change adaptation strategies. Г-жа Сиане Абдул Баки (Либерия) представила опыт своей страны как НРС в интеграции гендерных аспектов в стратегии адаптации к изменению климата.
In Liberia, my Office supported the Ministry of Planning and Economic Affairs in integrating human rights into the country's second poverty reduction strategy. В Либерии мое Управление оказало поддержку министерству планирования и экономики в деле интеграции прав человека во вторую программу страны по сокращению масштабов нищеты.
These are fundamental elements that will help to facilitate mobility and achievement of the objective of integrating the field and headquarters into one global Secretariat. Это основополагающие элементы, которые помогут содействовать мобильности и достижению цели интеграции деятельности на местах и в Центральных учреждениях в рамках единого глобального Секретариата.
(b) Countries have established foundations for integrating climate change into medium- and long-term planning; Ь) страны заложили основу для интеграции тематики изменения климата в средне- и долгосрочное планирование;
(Number and percentage of countries demonstrating progress in integrating ecosystem-based and other adaptation approaches in strategies) (Количество и процентная доля стран, демонстрирующих прогресс в деле интеграции экосистемных и других адаптационных подходов в стратегиях)
For instance, in Rwanda, women parliamentarians created the Forum for Women Parliamentarians in 1996 with the objective of integrating gender at all levels through, notably, sensitization, strengthening women empowerment, and integrating gender into laws, policies, programmes, projects and budgets. Например, в Руанде в 1996 году женщины-парламентарии создали Форум женщин-парламентариев с целью интегрировать гендерную проблематику на всех уровнях благодаря, в частности, разъяснительной работе, расширению прав и возможностей женщин и интеграции гендерной проблематики в политику, программы, проекты и бюджет.
The objective of the meeting was to reflect upon building and integrating the Department's own framework into the broader United Nations framework for integrating peace with development. Цель этого совещания заключалась в том, чтобы обсудить вопросы разработки и интеграции соответствующих рамок деятельности Департамента в более широкие рамки деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению интеграции в вопросах, касающихся мира и развития.
While the matter of integrating mine action into donors' development programming was discussed to some detail in 2005, it should be noted that integrating the removal of anti-personnel mines into broader efforts must also be explored in the context of peace and confidence-building programmes and peace-support initiatives. Хотя вопрос об интеграции противоминной деятельности в донорское программирование развития довольно подробно обсуждался в 2005 году, следует отметить, что интеграцию удаления противопехотных мин в рамках более широких усилий надо исследовать и в контексте программ установления мира и укрепления доверия и инициатив по поддержке мира.
These studies are the cornerstone of the Enhanced Integrated Framework in terms of integrating and mainstreaming trade into a country's national development plan. Эти исследования представляют собой краеугольный камень Расширенной комплексной рамочной программы в том, что касается интеграции вопросов торговли в национальные планы развития и отведения им в этих планах особого места.
I encourage the parties to the Addis Ababa Agreement to swiftly implement outstanding commitments, especially holding a reconciliation conference and integrating militias operating outside Kismaayo. Я рекомендую сторонам Адисс-Абебского соглашения оперативно выполнить сохраняющиеся обязательства, особенно в плане проведения конференции по вопросам примирения и интеграции ополчений, находящихся за пределами Кисмайо.
(e) To identify and build upon opportunities for integrating adaptation into national development planning; е) определение и развитие возможностей для интеграции адаптации в национальное планирование развития;
Recent analysis by ESCAP has shown that the countries in the region could reap greater network externalities by integrating the subregional transport corridors. Недавно проведенный ЭСКАТО анализ показал, что страны региона могли бы более эффективно укрепить существующие между ними связи путем интеграции субрегиональных транспортных коридоров.
Policymakers must therefore meet the challenge of integrating macroeconomic, financial and labour market policies to promote growth and employment. Поэтому, в целях содействия экономическому росту и занятости, разработчики политики должны решить проблему интеграции макроэкономической и финансовой политики и политики на рынке труда.
It has been conducted by integrating learning models regarding the effective use, conservation and preservation of water resources, as well as environmental science learning. Эта работа осуществляется путем интеграции моделей обучения эффективному использованию, сохранению и сбережению водных ресурсов, а также экологического образования.
In regard to trade union organizational structure, the organization and leadership principle of integrating industries and localities has been instituted. Что касается организационной структуры профсоюзов, то для интеграции промышленных отраслей и населенных пунктов был внедрен организационно-руководящий принцип.
The key partnership of UNV with DPKO/DFS was the subject of a joint evaluation during the biennium, which was a major contribution toward better integrating volunteers in peacekeeping missions. В течение двухгодичного периода была проведена совместная оценка ключевого партнерства ДООН с ДОПМ/ДПП, что стало крупным вкладом в улучшение интеграции добровольцев в миссии по поддержанию мира.
During 2011, 16 additional countries utilized the tool, shaping related national plans, strengthening partnerships and coordination mechanisms, and integrating services. В течение 2011 года еще 16 стран использовали этот механизм для разработки национальных планов, укрепления механизмов партнерства и координации действий и интеграции услуг.
Guidance is sought on strategies for improving source data for informal sector activities and on methods for integrating formal and informal sector data. Необходимо подготовить руководящие указания относительно стратегий повышения качества источников данных о деятельности неформального сектора и методов интеграции данных формального и неформального секторов.