Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интегрирование

Примеры в контексте "Integrating - Интегрирование"

Примеры: Integrating - Интегрирование
Efforts should include integrating and mainstreaming children's issues in all conflict prevention and peacebuilding processes. Усилия в этом направлении должны включать интегрирование и включение вопросов, касающихся детей, во все процессы предотвращения конфликтов и миростроительства.
The national development plan of Ethiopia focused on integrating the country into the multilateral trading system. План национального развития Эфиопии ориентирован на интегрирование страны в систему многосторонней торговли.
Data logging, sampling of exhaust gases and integrating measured values shall be initiated simultaneously at the start of the engine. Регистрация данных, отбор проб отработавших газов и интегрирование измеренных значений начинаются одновременно с запуском двигателя.
The governance assessment covers issues such as inter-ministerial co-ordination, stakeholder involvement, legislation, or integrating chemicals management into national development planning. Оценка структуры управления охватывает такие вопросы, как координация между министерствами, вовлечение заинтересованных сторон, законодательство или интегрирование управления обращением химических веществ в процесс планирования национального развития.
Connections between relevant agencies are generally weak or absent, while integrating data is not normally a major objective of the agencies. Связи между соответствующими учреждениями, как правило, слабы или вообще отсутствуют, а интегрирование данных не является основной задачей учреждений.
Rehabilitation is an essential element for integrating individuals with disabilities into the community. Интегрирование инвалида в общество невозможно без проведения реабилитационных работ.
Regional workshop on Customs procedures and licensing issuance: integrating the national processing of dual-use goods and conventional weapons through information sharing Региональный семинар по таможенным процедурам и выдаче лицензии: интегрирование национального оформления товаров двойного назначения и обычных вооружений посредством обмена информации
Note that integrating (upscaling or downscaling) indicators is distinct from aggregating indicators (e.g. by calculating a weighted index) across scales. Необходимо иметь в виду, что интегрирование (повышающее или понижающее масштабирование) показателей отличается от их агрегирования (например, расчета взвешенного индекса), когда показатели представлены в различных масштабах.
In essence, compiling environmental accounts is about integrating various data sources such as environmental statistics, energy statistics and economic statistics. По сути составление экологических счетов представляет собой интегрирование различных источников данных, таких как экологическая статистика, статистика энергетики и экономическая статистика.
Nero reserves the right to change the functionality of this feature or to cease supporting or integrating such feature into the Software without further notice to you. Nero оставляет за собой право менять возможности данной функции или прекратить поддержку или интегрирование этой функции в программное обеспечение без дополнительного извещения.
These would include integrating ageing into follow-up activities to the major United Nations conferences of the 1990s (on social development, population, women and housing). Они должны предусматривать интегрирование проблем старения в последующую деятельность в связи с крупными конференциями Организации Объединенных Наций, состоявшимися в 90-х годах (по вопросам социального развития, народонаселения, улучшения положения женщин и жилья).
It is important to identify and select a monitoring technique, which would allow integrating both the effectiveness and efficiency dimensions of the UNECE technical cooperation. Важно определить и выбрать методику контроля, которая сделает возможным интегрирование таких аспектов технического сотрудничества ЕЭК ООН, как действенность и эффективность.
Integration would be carried out in the sectoral ministries and offices, but those responsible for integrating a family perspective in those ministries may require advice and assistance. Интеграция должна осуществляться на уровне отраслевых министерств и ведомств, однако те, кто отвечает за интегрирование семейной проблематики в этих министерствах, могут нуждаться в консультативной помощи и содействии.
The term "integrating and expanding adaptation planning and action", as mentioned in paragraph 1 above, may be interpreted in a number of ways. Термин "интегрирование и расширение адаптационного планирования и адаптационных мер", упомянутый в пункте 1 выше, допускает несколько толкований.
Furthermore, it undertook activities aimed at integrating human rights, in particular the right to development, into global development partnerships. Кроме того, оно осуществляло деятельность, направленную на интегрирование прав человека, в частности права на развитие, в механизм глобального партнерства в целях развития.
In this respect, the United Nations should continue its support in building national capacities in human rights as well as integrating human rights into its own development activities. В этой связи Организации Объединенных Наций следует и впредь поддерживать создание и укрепление национальных возможностей в сфере прав человека, а также интегрирование прав человека в свою деятельность в области развития.
Indeed, much of the technical harmonization work focuses on integrating the transition economies into international frameworks, and particular efforts on cooperation and coordination have taken place with the CIS Secretariat. Действительно, работа по техническому согласованию в значительной мере сориентирована на интегрирование стран с переходной экономикой в международные структуры, в связи с чем предпринимаются особые усилия по налаживанию сотрудничества и координации действий с секретариатом СНГ.
Maintaining the newly acquired Integrated Library Management System (ILMS) for the holdings of the Centre for Documentation and Research (CDR) and integrating it with Intranet solutions will enable direct access to bibliographic records. Использование недавно приобретенной Интегрированной системы библиотечного управления (ИСБУ) в хранилищах Центра документации и исследований (ЦДИ) и интегрирование ее для работы в Интранет позволят получить прямой доступ к библиографическим материалам.
The comprehensive approach stresses the importance not only of official financial assistance but also of integrating private investment, trade, market access, and the development of socio-economic infrastructure into national development strategies. При комплексном подходе особую важность имеет не только официальная финансовая помощь, но и интегрирование таких факторов, как частные капиталовложения, торговля, доступ к рынку, а также развитие социально-экономической инфраструктуры в национальные стратегии развития.
The evidence cited most often is on the continued weakness or even decline of institutions charged with integrating relevant agendas, including their level of human and financial resources, legal mandates, quantum and predictability of fiscal allocations. Наиболее часто приводятся свидетельства касательно сохранения слабых позиций или даже исчезновения учреждений, которым было поручено интегрирование соответствующих программ, включая уровень их кадрового и финансового обеспечения, правовые полномочия, объем и предсказуемость бюджетных ассигнований.
Mainstreaming and integrating the NAPs into the development process have not actually helped in stressing the importance of the NAPs and hence their implementation. Повышение статуса НПД и их интегрирование в процесс развития не помогли на практике привлечь внимание к важности НПД и, соответственно, их осуществления.
The State, in collaboration with its partners, has initiated the National Action Plan adoption process for human rights promotion and protection, aiming at integrating the human rights approach in policies and programmes. Государство в сотрудничестве со своими партнерами инициировало процесс принятия Национального плана действий по поощрению и защите прав человека, нацеленного на интегрирование подхода, ориентированного на обеспечение соблюдения прав человека, в политику и программы.
We wish for the United Nations to assume responsibility for integrating into the world multilateral system the small States of this planet, which expect and, indeed, have a right to be an active and effective part of the processes of global governance. Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций взяла на себя ответственность за интегрирование в мировую многостороннюю систему малых государств нашей планеты, которые ожидают от нее этого и которые имеют право на то, чтобы стать активными и эффективными участниками процессов глобального управления.
The presupposition is that integrating environmental factors into a peacebuilding agenda can help contribute to reconciliation and build trust, as well as helping to ensure that natural resources contribute to peacebuilding through economic development and the generation of employment. Исходная посылка состоит в том, что интегрирование экологических факторов в миростроительную повестку дня может способствовать достижению примирения и укреплению доверия, а также содействовать тому, чтобы природные ресурсы способствовали миростроительству за счет экономического развития и создания рабочих мест.
In the same country, Human Rights Strengthening, a joint UNDP/OHCHR programme, aimed at integrating human rights in development at country level. В этой же стране действует совместная программа ПРООН/УВКПЧ по продвижению прав человека, целью которой является интегрирование прав человека в национальные задачи в области развития.