Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
For instance, integrating the various forces in an armed conflict requires more than just a simple change of uniform. Так, например, для интеграции различных групп в вооруженном конфликте недостаточно простой смены формы одежды.
Ways of explicitly integrating private-sector activity into a broader protection-of-civilians strategy need to be developed. Необходимо разработать способы непосредственной интеграции частного сектора в более широкую стратегию защиты гражданских лиц.
Globalization essentially implies the process integrating individual countries into the world economy. В сущности, глобализация означает процесс интеграции отдельных стран в мировую экономику.
My Government attaches paramount importance to integrating environmental and social aspects into our national strategy for sustainable development. Правительство нашей страны придает приоритетное значение интеграции природоохранных и социальных аспектов в национальную стратегию устойчивого развития.
There are a number of different ways of integrating social and economic objectives. Существует ряд различных способов интеграции социальных и экономических целей.
Reconciling those two positions will be an essential ingredient for integrating economic and social policies. Примирение этих двух позиций будет важным условием интеграции экономических и социальных стратегий.
To the same end, significant progress has been made in integrating human rights into the development activities of the United Nations system. С этой же целью был достигнут значительный прогресс в вопросе интеграции прав человека в деятельность в области развития системы Организации Объединенных Наций.
The focus of enterprise policy was on integrating trade, investment and micro issues, particularly those affecting enterprise competitiveness. В работе по проблематике предпринимательства основное внимание уделялось интеграции торговых и инвестиционных вопросов и вопросов на микроуровне, в частности затрагивающих конкурентоспособность предприятий.
Achieving sustainable development depended on integrating economic and social development and environmental protection within a democratic framework that empowered all sectors of society. Достижение устойчивого развития зависит от интеграции экономического и социального развития и охраны окружающей среды в контекст демократических рамок, которые расширяют возможности всех слоев общества.
Much of the technical harmonization work focuses on reducing technical barriers to trade and integrating the transition economies into international frameworks. Работа по техническому согласованию во многом посвящена устранению технических барьеров в торговле и интеграции стран с переходной экономикой в систему мирового хозяйства.
A central tenet of that strategy is tackling the overarching challenge of integrating short-term crisis management with longer-term preventive measures. Центральным аспектом этой стратегии является решение всеобъемлющей задачи интеграции краткосрочных мер урегулирования кризисов и долгосрочных превентивных мер.
One way of achieving that was by integrating the activities of Project Prism into already existing regional drug control mechanisms. Этого можно добиться, в частности, путем интеграции мероприятий по проекту "Призма" в уже существующие региональные механизмы контроля над наркотиками.
The recently-approved programme for Lebanon focuses on strengthening industrial competitiveness at large with the goal of integrating this sector into the global market. Недавно утвержденная программа для Ливана предусматривает прежде всего повышение конкурентоспособности промышленности в целом в целях интеграции этого сектора в мировой рынок.
Moreover, ESCWA is addressing the issue of social integration by undertaking projects on integrating persons with disabilities. Кроме того, ЭСКЗА уделяет внимание тематике социальной интеграции, осуществляя проекты, нацеленные на вовлечение инвалидов в жизнь общества.
That natural desire to retain their cultural identity did create some problems in integrating them fully into society. Это естественное стремление сохранить свою культурную самобытность создает некоторые проблемы с точки зрения их полной интеграции в общество.
Such is the case, for example, of the charters of "integrating" international organizations. Так обстоит дело в случае, например, учредительных документов организаций международной «интеграции».
Global conferences in the 1990s highlighted the usefulness of integrating human rights into poverty reduction strategies. Глобальные конференции в 90-х годах подчеркивали целесообразность интеграции прав человека в стратегии сокращения нищеты.
UNESCO will pay particular attention during the 2002-2007 period to integrating a gender approach into UNESCO's work in statistics and indicators. ЮНЕСКО в 2002 - 2007 годах будет уделять особое внимание интеграции гендерного подхода в свою работу над статистическими данными и показателями.
The Government of the Sudan attaches special importance to the women's sector and to integrating it with other sectors. Правительство Судана придает особое значение женскому сектору и его интеграции с другими секторами.
Overcoming these challenges would be an important step in integrating women in the labor market and ensuring their contribution in development. Решение этих проблем станет важным шагом на пути интеграции женщин в рынок труда и обеспечения их вклада в процесс развития.
The consultation on integrating environmental considerations with sectoral policies took place in Chisinau on 25 February 2000. 25 февраля 2000 года в Кишиневе была проведена консультация по вопросам интеграции природоохранных соображений в секторальные стратегии.
Future meetings will complete the task of developing the building blocks and integrating them. На будущих совещаниях будет завершена задача разработки основных элементов и их интеграции.
The two big Churches in Germany play a significant role in the process of integrating foreign citizens. Важную роль в процессе интеграции иностранных граждан играют две крупнейшие церкви в Германии.
National sustainable development strategies aspire to certain principles, in particular a participatory process for integrating economic, social and environmental priorities. Национальные стратегии устойчивого развития предполагают реализацию определенных принципов, в частности всеобъемлющий процесс интеграции экономических, социальных и экологических приоритетов.
The paper will discuss pilot projects for integrating data sets in terms of an overall implementation strategy for the program. В настоящем документе обсуждаются экспериментальные проекты в области интеграции наборов данных с точки зрения общей стратегии осуществления программы.