Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
It also attests to the importance of integrating platform technologies, particularly biotechnology and ICTs, into the national development strategy. Она подтверждает также важное значение интеграции в национальные стратегии развития базовых технологий, в частности биотехнологии и ИКТ.
It has a critical role to play in coordinating and integrating post-conflict peacebuilding activities. Она призвана играть критически важную роль в координации и интеграции постконфликтных усилий по миростроительству.
All refugees coming to Iceland were assigned an adoptive family, and the system had proved very successful in integrating refugees into Icelandic society. Беженцы, прибывающие в Исландию, получают приемную семью, и эта система оказалась весьма эффективной для их интеграции в исландское общество.
In recent times particular emphasis has been given to integrating human rights into areas such as development assistance and peacekeeping. В последнее время особое внимание уделялось интеграции прав человека в такие области, как содействие развитию и поддержание мира.
Governments should take a cross-sectoral approach to integrating agriculture in rural development frameworks and strategies so as to maximize synergies and improve coherence. Правительствам следует также принять межотраслевой подход к вопросам интеграции сельского хозяйства в основы и стратегии развития сельских районов в целях максимального расширения эффекта взаимодополняемости и повышения согласованности.
The Amsterdam Treaty establishes as a Community principle integrating environment and sustainable development into all Community activities. Амстердамский договор устанавливает в качестве одного из принципов Сообщества обеспечение интеграции вопросов окружающей среды и устойчивого развития во все мероприятия Сообщества.
Such cooperation would contribute to integrating HIV/AIDS in human rights programmes and vice versa. Такое сотрудничество способствовало бы интеграции проблематики ВИЧ/СПИДа в программу в области прав человека и наоборот.
It constitutes a valuable source of information for Governments in the process of integrating science and technology into the national development planning. Он представляет собой ценный источник информации для правительств в процессе решения задачи интеграции науки и техники в планирование национального развития.
The goal is to help derive recommendations for integrating adaptation into land-use management policies. Цель заключается в оказании содействия разработке рекомендаций по интеграции вопросов адаптации в политику управления землепользованием.
The goal of integrating learning and development into key components of organizational performance was critical to future success and even survival. Задача интеграции процессов обучения и развития навыков в число ключевых компонентов организации служебной деятельности имеет решающее значение для будущего успеха и даже выживания.
The Government of Norway stressed the importance of integrating HIV/AIDS-related work as part of its long-term development cooperation. Правительство Норвегии подчеркнуло важность интеграции деятельности, связанной с ВИД/СПИДом, в программу его долгосрочного сотрудничества в области развития.
New rules integrating global markets have been devised, but they have not always been beneficial to developing countries. Разрабатываются новые правила интеграции глобальных рынков, которые, однако, не всегда выгодны для развивающихся стран.
The developing countries should be assisted in integrating in the multilateral trading system. Следует оказать содействие развивающимся странам в интеграции в многостороннюю торговую систему.
More information was needed on the various activities carried out by UNCTAD to assist LDCs in integrating in the global economy. Необходимо больше информации по различным мероприятиям, осуществляемым ЮНКТАД для содействия интеграции НРС в глобальную экономику.
The Office will continue to work at integrating issues related to its drug and crime mandates. Управление будет продолжать работу по интеграции вопросов, связанных с его мандатами по наркотикам и преступности.
Consequently, finding an appropriate structure for integrating SMEs into research programmes could prove worthwhile. Таким образом, возможно, было бы целесообразно найти соответствующую структуру для интеграции МСП в исследовательские программы.
The conditions for integrating a disabled child into a normal school environment are considered in relation to both child and school. Условия интеграции ребенка-инвалида в обычную школьную среду изучаются с точки зрения конкретного ребенка и учебного заведения.
These programmes should assist in furthering the process of integrating dependent Territories into the global arena. Эти программы должны способствовать обеспечению дальнейшего процесса интеграции зависимых территорий в деятельность на международном уровне.
The above-mentioned circular stresses the importance of applying the ordinary rules and integrating the child in an ordinary environment. В вышеуказанном циркулярном письме подчеркивается важность применения общих правил и интеграции в обычную среду.
Special attention should be placed on integrating action to eliminate racism and racial discrimination in the activities of the United Nations at the country level. Особое внимание следует уделить интеграции мероприятий по ликвидации расизма и расовой дискриминации в деятельность Организации Объединенных Наций на уровне стран.
It was acknowledged that all the new supply chain models could effectively contribute to integrating small producers into global markets. Было признано, что все новые модели производственно-сбытовой кооперации могут эффективно способствовать интеграции мелких производителей в глобальные рыночные структуры.
We should not underestimate its positive impact in terms of integrating the peoples of the world. Мы не должны недооценивать ее позитивное воздействие с точки зрения интеграции народов мира.
The Programme of Action approved at Cairo five years ago is aimed at integrating demographic issues into the global agenda. Цель принятой пять лет назад в Каире Программы действий состояла в интеграции демографических вопросов в глобальную повестку.
It believed that joining MERCOSUR was a means of integrating into the world economy. Он убежден в том, что вступление в этот общий рынок является шагом к интеграции в мировую экономику.
The idea of integrating the gender factor in all spheres of United Nations activities had become a reality. Идея интеграции гендерного фактора во все сферы деятельности Организации Объединенных Наций стала реальностью.