Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
Adjustment programmes aim at sustained growth through further integrating developing countries into the world economy. Программы структурной перестройки предусматривают обеспечение устойчивого экономического роста за счет дальнейшей интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
We lack a properly worked out mechanism to give clear prescriptions for integrating these democracies into existing and recently created international structures. Отсутствуют отработанные механизмы, которые бы четко предписывали рецепты интеграции этих демократий в действующие и вновь создаваемые международные структуры.
Governments should be encouraged to use the programme approach as a way of integrating capital, technical and other sources of external assistance. Следует поощрять правительства к использованию такого программного подхода в качестве средства интеграции капитальных средств, технических и прочих источников внешней помощи.
Assistance is also planned in post-conflict countries in integrating the development of drug control policy and action components into larger rehabilitation programmes. Планируется также оказывать помощь странам в постконфликтных ситуациях в целях интеграции компонентов разработки политики в области контроля над наркотиками и практических мер в рамках более масштабных программ реабилитации.
Particular emphasis has been placed on strengthening urban management systems, promoting national development and integrating national economies into the global economy. Особое внимание уделяется укреплению систем управления городами, содействию национальному развитию и интеграции национальной экономики в глобальную хозяйственную систему.
It provided a forum to countries in transition to share their experience on integrating environmental considerations into sectoral policies. Она обеспечила форум для стран, находящихся на переходном этапе, для обмена накопленным ими опытом по интеграции экологических соображений в секторальную политику.
Emphasis has been given to better integrating and mutually reinforcing programmes at the various levels of intervention. Особое внимание уделяется более четкой интеграции программ и обеспечению взаимодействия между ними на различных уровнях деятельности.
He highlighted the importance for Yemen of integrating into the MTS. Выступающий подчеркнул важное значение интеграции в МТС для Йемена.
Moreover, this has often resulted in foreign firms integrating vertically, giving rise to potential concerns in the area of competition. Кроме того, нередко это приводило к вертикальной интеграции иностранных компаний, порождая потенциальные проблемы в области конкуренции.
The scientific and financial base of UNEP should be strengthened to meet the challenge of integrating environmental sustainability into development policies. Следует укрепить научную и финансовую базу ЮНЕП для решения задачи обеспечения интеграции аспектов экологической устойчивости в политику развития.
Particular attention would be given to the development of a strategic approach to integrating urban transport management with land use and planning. Особое внимание будет уделяться разработке стратегического подхода в целях интеграции управления городским транспортом и планированием землепользования.
OFDI is an important aspect of this consideration and a vehicle for integrating developing-country firms into the global economy. Вывоз ПИИ является одним из важных аспектов этого соображения и инструментом интеграции компаний развивающихся стран в глобальную экономику.
The Committee would be interested to hear how Bahrain had succeeded in integrating the large number of foreigners who worked in the country. Комитету было бы интересно узнать, каких успехов удалось достичь Бахрейну в области интеграции в общество большого количества иностранцев, работающих в стране.
This could offer new opportunities for integrating developing countries further into the world economy. Это может создать новые возможности для дальнейшей интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
There is no "transition period" for integrating into Internet-based innovation and commercialization. Для интеграции в основанный на Интернете процесс инноваций и коммерциализации не требуется "переходного периода".
These situations have proved the point that the ideal time for integrating drug control and development activities is in the planning stage. Такие ситуации подтверждают мнение о том, что идеальным моментом для интеграции мероприятий по контролю над наркотиками и развитию является стадия планирования.
Governments should emphasize the link between energy efficiency and environment by integrating energy efficiency and sustainable development. Правительствам усилить связь между энергоэффективностью и охраной окружающей среды путем интеграции энергоэффективности и устойчивого развития.
Now we have to navigate the transition towards integrating the principles of sustainability into our economy at large. Теперь нам необходимо пройти переходный этап в целях интеграции принципов рационального использования природных ресурсов в нашу экономику в целом.
The Government also decided to move towards integrating in the global economy. Правительство также приняло решение двигаться в направлении интеграции в глобальную экономику.
We also have in place an environmental action plan which spells out ways and means of integrating economic development and sustainable environmental management. Мы также располагаем экологическим планом действий, который предусматривает пути и способы интеграции экономического развития и устойчивого экологического управления.
Remote sensing may be used for collecting and integrating data at European level. Для сбора и интеграции данных на европейском уровне могут использоваться методы дистанционного зондирования.
One proven means of fostering development and effectively integrating the developing countries into the global economy was through South-South cooperation. Одним из проверенных методов поощрения развития и эффективной интеграции развивающихся стран в мировую экономику является сотрудничество Юг-Юг.
Special attention will be paid to the problems of integrating the countries with economies in transition into the region's economic mainstream. Особое внимание будет уделяться проблемам интеграции стран с переходной экономикой в базовую экономическую систему региона.
The French authorities attach great importance to integrating the Territory into the South Pacific community. Французские власти придают большое значение интеграции территории в южнотихоокеанское сообщество.
Some governments, in fact, might introduce policies that reduce the potential for integrating global and local businesses. Более того, некоторые правительства могут принять на вооружение политику, которая приведет к снижению потенциала в области интеграции глобальных и местных предприятий.