Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
Australia commended Spain for its strong commitment to promoting and protecting human rights, its efforts in addressing gender violence and its considerable advances towards integrating migrants and combating xenophobia. Австралия высоко оценила непреклонную решимость Испании поощрять и защищать права человека, ее стремление бороться с гендерным насилием и ее заметные успехи в деле интеграции мигрантов и борьбы с ксенофобией.
The Government was improving the social security system by integrating services for young children and focusing on the needs of the most vulnerable people. Правительство принимает меры для совершенствования системы социального обеспечения путем интеграции услуг для малолетних детей и уделения повышенного внимания потребностям наиболее уязвимых слоев населения.
The PBC could play a greater coordinating role by integrating bilateral and multilateral funding sources and facilitating the World Bank, the International Monetary Fund and other financial institutions making larger contributions. КМС могла бы сыграть более эффективную роль в обеспечении координации посредством интеграции двусторонних и многосторонних источников финансирования и побуждения Всемирного банка, Международного валютного фонда и других финансовых учреждений вносить больший вклад.
Allows environmental perspective to be brought to the school by freeing up an educator to focus on integrating environmental issues into all the courses. Эта программа позволяет привнести в работу школы экологическую составляющую за счет возложения на одного преподавателя обязанности по интеграции вопросов окружающей среды во все учебные курсы.
This framework, if adopted strategically, could go a long way in integrating the work of the United Nations system. Если такие концептуальные рамки будут приняты на стратегическом уровне, они смогут в значительной мере способствовать интеграции деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Armenia supported all measures adopted to enforce individual rights and freedoms, particularly relating to integrating foreigners and protecting human rights defenders at home and abroad. Армения поддержала все меры, принятые по обеспечению индивидуальных прав и свобод, в частности касающиеся интеграции иностранцев и защиты правозащитников дома и за рубежом.
JS12 highlighted the importance of integrating human rights into policies and practices relating to the natural resources, development and climate change impact mitigation sectors. В СП12 подчеркивается важное значение интеграции прав человека в политику и практику, которые касаются природных ресурсов, развития и уменьшения негативных последствий изменения климата.
Bearing in mind that education was a relevant tool to promote equality and social justice, the Chairperson stressed the need to encourage educational system and training integrating values to fight all forms of discrimination. Поскольку образование является важным инструментом поощрения равенства и социальной справедливости, Председатель подчеркнул необходимость содействия интеграции в системы образования и подготовки ценностей, связанных с борьбой против всех форм дискриминации.
Mr. Grima (Malta) said that his Government's National Youth Policy recognized the importance of integrating young people smoothly into the labour market. Г-н Грима (Мальта) говорит, что в проводимой правительством страны Национальной молодежной политике признана важность процесса плавной интеграции молодежи в рынок труда.
Canada, Australia and New Zealand strongly support the Peacebuilding Commission and believe that it has a critical role to play in coordinating and integrating post-conflict peacebuilding activities. Канада, Австралия и Новая Зеландия твердо поддерживают деятельность Комиссии по миростроительству и считают, что она призвана сыграть исключительно важную роль в координации и интеграции деятельности в области постконфликтного миростроительства.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
Also recognizing the power of spatial tools in integrating various data from many sources and multiple formats, признавая также эффективность пространственных инструментов с точки зрения интеграции различных данных из многих источников и разнообразных форматов,
Delegations shared experiences of good practice and case studies in integrating the three sectors to attain a more sustainable transport system; these highlighted problems encountered and results achieved. Делегации обменялись информацией о накопленном опыте, надлежащей практике и тематических исследованиях в области интеграции трех секторов для обеспечения более устойчивого функционирования транспортной системы; в этих исследованиях были выделены возникающие проблемы и достигнутые результаты.
An ongoing project on integrating the environment and sustainability in energy policies in Eastern Europe will assist the target countries to move towards policies for sustainable and secure energy. Осуществляемый проект по интеграции вопросов окружающей среды и устойчивости в энергетическую политику в Восточной Европе будет способствовать охватываемым странам в продвижении политики обеспечения устойчивого и надежного снабжения энергией.
The commitments made by States at the Fourth High Level Forum on Aid Effectiveness directly addressed the essential task of integrating the concept of resilience into sustainable development. Обязательства, которые были взяты государствами на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, прямо направлены на решение главной задачи добиться интеграции концепции обеспечения жизнестойкости с задачей достижения устойчивого развития.
However, the concept of self-determination and the establishment of political, social and economic mechanisms as outlined in the draft Declaration ran counter to the notion of integrating indigenous peoples into society. Однако концепция самоопределения и создание политических, социальных и экономических механизмов, как это предусмотрено в проекте Декларации, противоречат понятию интеграции коренных народов в общество.
Based on the principle of integrating Government guidance, policy support and market forces, stable mechanisms for investment will be established through Government investments, concessions and other measures. На основе принципа интеграции государственного руководства, политической поддержки и рыночных сил будут созданы стабильные механизмы инвестирования посредством правительственных инвестиций, концессий и других мер.
Most Parties reported linking climate change with development by integrating sustainable development priorities and climate change issues into national policies, programmes and/or strategies. Большинство представивших информацию Сторон увязывали изменение климата с развитием путем интеграции приоритетов устойчивого развития и проблем изменения климата в национальную политику, программы и/или стратегии.
This highlights the importance of integrating all stakeholders so that all the related activities can be controlled and later reported to the relevant EU body. Основное внимание в них уделяется важности интеграции всех заинтересованных сторон, с тем чтобы под контролем находились все смежные виды деятельности, а информация о них впоследствии представлялась соответствующему органу ЕС.
Moreover, a national programme for integrating disabled children in schools has been established, and its implementation began in the school year 2003-2004. С другой стороны, была создана национальная программа школьной интеграции инвалидов, которая начала реализовываться с 2003/04 учебного года.
Which supporting elements provide the greatest leverage for integrating small producers? Какие вспомогательные элементы в наибольшей степени благоприятствуют интеграции мелких производителей?
Positively integrating those countries into the services economy and trade and ensuring that they derive development gains remain a major development challenge. Обеспечение позитивной интеграции этих стран в экономику услуг и торговлю услугами и получение ими выгод для процесса развития остаются важной задачей развития.
UNCTAD launched an initiative in this regard with a view to integrating African countries and other developing countries into the new and dynamic sectors trade context. ЮНКТАД выступила с инициативой в этом отношении в целях интеграции африканских и других развивающихся стран в новые и динамичные секторы торговли.
(c) Mechanisms for integrating tools into everyday work processes; с) механизмы для интеграции инструментов в каждодневные рабочие процессы;
It also provides a basis for scaling up and integrating best practices in the areas of agriculture, education, nutrition, health, energy, water and the environment. Кроме того, он будет служить основой для масштабирования и интеграции применения передовой практики в таких областях, как сельское хозяйство, образование, питание, здравоохранение, энергетика, водоснабжение и охрана окружающей среды.