Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
Supporting countries in integrating disaster prevention and preparedness into national policies is a route to reforming educational systems. Одним из путей реформирования системы образования является оказание поддержки странам в деле интеграции мер по предотвращению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним в комплексы национальных стратегических мер.
Another court order had decried the lack of funding for integrating deaf children into the educational system. В другом судебном решении в осудительном тоне говорилось о недостаточности средств, используемых для создания возможностей интеграции глухих детей в систему образования.
The objective of the meeting was to reflect upon building and integrating the Department's own framework into the broader United Nations framework for integrating peace with development. В контексте определения подходов к интеграции предотвращения конфликтов, миростроительства и развития участвовавшие в совещании эксперты выделили шесть главных проблем.
This is entirely in line with the policy of integrating these groups in the development process. Подобные акции являются неотъемлемой составной частью политики интеграции маргинальных групп в процесс развития.
Support was expressed for the work aimed at integrating the economies in transition into the European and global economy. Меры, принимаемые ЕЭК ООН в связи с этими проблемами, включают в себя ряд мероприятий, направленных на укрепление процесса европейской интеграции и, в частности, на оказание помощи менее развитым странам с переходной экономикой.
We are heartened by the commitment that the countries of Africa have demonstrated to integrating the priorities of NEPAD into their national policies and development planning frameworks. Нас обнадеживает приверженность африканских стран интеграции приоритетов НЕПАД в свою национальную политику и рамки планирования развития.
Families should remain united within the context of integrating ethnicities and geographic cultural areas. семейная солидарность при интеграции этнических групп и культурно-географических зон.
Broadband CODECs consist of components optimized to take advantage of smart partitioning by integrating amplifiers, filters, receive ADCs and transmit path data conversation (DACs). Широкополосные кодеки состоят из компонентов, оптимизированных для обеспечения преимуществ разумной интеграции и содержат усилители, фильтры, АЦП и ЦАП.
Initial steps were taken towards restructuring and integrating the national army, to be known as the Forces armées de la République démocratique du Congo. Предприняты первые шаги в направлении реорганизации и интеграции национальной армии, которая будет называться «Вооруженные силы Демократической Республики Конго».
It is necessary for socio-cultural, economic and institutional factors to be assessed, to confer credibility on the whole process of integrating TK with modern technology. Для целей адекватной оценки социально-культурных, экономических и институциональных факторов необходимо заложить надежный фундамент в основе всего процесса интеграции традиционных знаний и современных технологий.
The association has been trying to work towards integrating a disability perspective at the national level in Sweden towards the fulfilment of the Goals. Ассоциация стремится к интеграции проблем инвалидности в политику Швеции на национальном уровне в целях достижения ЦРТ.
A. Approaches to integrating ESD in the education sector. 21-23 8 А. Подходы к интеграции концепции ОУР в секторе
He stressed the need for integrating the least developed countries and landlocked developing countries into all United Nations processes. Оратор подчеркивает необходимость интеграции наименее развитых стран и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, во все процессы Организации Объединенных Наций.
We also stress the importance of integrating gender equality, women's rights and women's empowerment consistently across the entire framework. Мы также подчеркиваем значение последовательной интеграции гендерного равенства, прав женщин и расширения прав и возможностей женщин по всей программе.
Initially, the refugees were celebrated as anti-capitalist heroes and given significant government assistance in building new lives and integrating in Poland. Изначально беженцев приветствовали как борцов против капитализма: им предоставили огромную государственную материальную помощь в плане строительства новых домов и интеграции в польское общество.
Account is also taken of the person's chances of finding accommodation and integrating into society in their native country, as well as of any previous applications. Кроме того, учитываются возможности его размещения и интеграции за рубежом, а также, в случае необходимости, предыдущие процедуры предоставления разрешения.
The work of France and the United Kingdom parallels that of Colombia on integrating and better coordinating the activities of the various panels of the sanctions Committees. Деятельность Франции и Соединенного Королевства осуществляется параллельно с работой Колумбии по налаживанию интеграции и лучшей координации деятельности различных групп в комитетах по санкциям.
Other Board members felt the process of integrating UNCDF into UNDP seemed rushed and expressed concern that its mandate was being changed. По мнению других членов Совета, процесс интеграции ФКРООН в ПРООН, как представляется, осуществляется в спешном порядке.
That had been achieved by integrating markets as well as by countries learning from one another, as well as from UNIDO and ASEAN's development partners. Эти результаты были получе-ны путем интеграции рынков, а также извлечения странами уроков из опыта друг друга, ЮНИДО и партнеров АСЕАН по сотрудничеству.
It can prevent duplication and overlapping effects and minimize the burden of integrating aid within recipient institutions. Это может предотвратить полное или частичное дублирование деятельности и свести к минимуму бремя усилий по интеграции помощи в учреждениях-получателях.
That must be supported by management-level relationship meetings that build a widespread commitment to integrating the national statistical system and deal with strategic problems. Это должно дополняться совещаниями представителей управленческого звена, на которых будет пропагандироваться широкое принятие обязательств по интеграции национальных статистических систем и решаться стратегические вопросы.
Poverty eradication requires integrating the three dimensions of sustainable development - economic, social and environmental - to achieve people-centred development outcomes. Искоренение нищеты требует интеграции трех измерений устойчивого развития - экономического, социального и экологического - в целях достижения таких итоговых результатов развития, в центре которых стоял бы человек.
IDLO was also committed to contributing to the current discussions on integrating the rule of law into the post-2015 development agenda. ИДЛО также считает своим долгом внести свой вклад в обсуждение на нынешней сессии темы интеграции вопросов верховенства права в повестку дня в области развития после 2015 года.
While integrating programmes with UHC schemes would create efficiencies, these must not come at the cost of targeted programming. Повышение эффективности путем интеграции программ в механизмы всеобщего охвата услугами в области здравоохранения не должно осуществляться за счет отказа от целевых программ.
This is a step towards more fully integrating the Institute's administrative and personnel structures with those of the United Nations central administration. Это - шаг на пути к достижению более полной административно-кадровой интеграции ЮНИДИР в систему центрального управления Организации Объединенных Наций.