Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
We also heard that only 17 per cent of the developing countries have operational strategies for integrating the MDGs into national development plans. Мы также узнали о том, что лишь 17 процентов развивающихся стран имеют оперативные стратегии по интеграции ЦРДТ в свои национальные планы развития.
Enhanced understanding of practical approaches to integrating STI into development strategies and development cooperation. углубление понимания практических подходов к интеграции НТИ в стратегии развития и в программы сотрудничества в сфере развития.
Sharing information about the need for labour mobility and its contribution to the host economy may contribute to better integrating migrant populations into the host society. Обмен информацией о необходимости мобильности трудовых ресурсов и ее вкладе в развитие экономики принимающих стран может способствовать более эффективной интеграции мигрантов в общество принимающей страны.
Government has come up with a Policy Paper to promote the concept of inclusive education by integrating, as far as possible, children with disabilities in mainstream schools. Правительством составлен программный документ, нацеленный на реализацию концепции инклюзивного образования на основе максимально возможной интеграции детей-инвалидов в общеобразовательные школы.
The Committee had also worked with the Group on Earth Observations with a view to integrating satellite observation systems and identifying measures to minimize data gaps. Комитет также сотрудничал с Группой по наблюдениям Земли с целью обеспечения интеграции систем спутниковых наблюдений и определения мер по сведению к минимуму пробелов в данных.
In so doing, the Programme would become an integrating mechanism among the multilateral environmental agreements and would establish linkages between those agreements and relevant regional programmes. При выполнении этой задачи Программа стала бы механизмом интеграции усилий в рамках многосторонних природоохранных соглашений и позволила бы определить связи между этими соглашениями и соответствующими региональными программами.
The representative of the United States of America referred to pilot studies for integrating adaptation into development planning and to related projects being undertaken in Mali and South Africa. Представитель Соединенных Штатов Америки рассказал об экспериментальных исследованиях, касающихся интеграции тематики адаптации в планирование развития, а также о соответствующих проектах, осуществляемых в Мали и Южной Африке.
The character of the Bhutanese economy poses a formidable challenge for integrating the rural economy with the national economy. Специфика экономического развития Бутана состоит в том, что при интеграции экономики сельского хозяйства в национальную экономику возникают серьезные трудности.
SMEs from developing countries needed help in integrating into global value chains that offered new possibilities for growth, increased competitiveness and the improvement of technological capacities. МСП из развивающихся стран нуждаются в помощи в деле интеграции в глобальные производственно-сбытовые цепи, которые открывают новые возможности для экономического роста, повышения конкурентоспособности и развития технологического потенциала.
There was a need to consider integrating ozone-depleting substance issues into national chemicals management systems in order to maximize resources. существует необходимость рассмотрения интеграции вопросов озоноразрушающих веществ в национальные системы регулирования химических веществ с целью максимально эффективного использования ресурсов.
OIOS observed that advances have been made in integrating cross-cutting issues, such as gender mainstreaming, child protection and HIV/AIDS into mandated areas. УСВН отметило, что достигнуты подвижки в интеграции сквозных вопросов, таких, как всесторонний учет гендерной проблематики, защита детей и ВИЧ/СПИД, с предусмотренными мандатом областями.
Analytical research and preparation of a study on ways of integrating post-conflict countries into the global economy Проведение аналитических исследований и подготовка исследования о путях интеграции стран, находящихся на постконфликтном этапе в мировую экономику
My delegation therefore calls for the continued support of the international community in the process of integrating NEPAD into the structures and processes of a reformed African Union. Поэтому моя делегация призывает международное сообщество к постоянной поддержке в процессе интеграции НЕПАД в структуры и процессы реформированного Африканского союза.
Cooperate with the CGE on integrating NAPAs into national communications Сотрудничать с КГЭ в области интеграции НПДА в национальные сообщения
However, this broad concept provides a framework for integrating individual interventions and for facilitating a debate between public and private actors on the best ways to achieve and sustain economic growth. Однако эта широкая концепция обеспечивает рамочную основу для интеграции отдельных мер вмешательства и для проведения дискуссии между государственными и частными субъектами по вопросу о наиболее оптимальных путях обеспечения и сохранения экономического роста.
The parties have also not yet activated the Other Armed Groups Collaborative Committee to oversee the process of incorporating and integrating their allied militias into their regular forces. З. До сих пор не используют стороны и Комитет по сотрудничеству с другими вооруженными группами, который должен осуществлять надзор за процессом включения и интеграции их союзнических вооруженных ополченцев в свои регулярные силы.
Reductions of the size requirement for apples were delayed to June 2008, to study the possibility of integrating the maturity criteria proposal submitted to Working Party 7. Рассмотрение вопроса о сокращении числа требований к размеру яблок было отложено до июня 2008 года, с тем чтобы изучить возможность интеграции предложения о критериях зрелости, представленного Рабочей группе 7.
Other organizations are undertaking similar planning with a view to integrating the Strategic Approach into their work programmes for the benefit of the sectors they serve. Другие организации заняты аналогичным планированием с целью интеграции Стратегического подхода в свои программы работы на благо тем отраслям, в которых они действуют.
The Task Force noted that there were opportunities for cost savings in integrating air pollution policies and climate change policies, both locally and at larger scales. Целевая группа отметила, что существуют возможности для экономии затрат в ходе интеграции политики в области загрязнения воздуха и изменения климата как на местном уровне, так и в более широком масштабе.
He said that that should be achieved by integrating the Intergovernmental Forum on Chemical Safety into the Strategic Approach as a subsidiary body of the Conference. Он заявил, что этого следует достичь за счет интеграции Межправительственного форума по химической безопасности в Стратегический подход в качестве вспомогательного органа Конференции.
Several of the speakers stressed that a sound policy framework was necessary for strengthening domestic productive capacities, attracting quality FDI, promoting TNC-SME business linkages and integrating domestic firms into global markets. Некоторые ораторы подчеркнули необходимость создания надлежащей рамочной основы для укрепления национального производственного потенциала, привлечения качественных ПИИ, содействия развитию деловых связей между ТНК и МСП и интеграции национальных компаний в глобальные рынки.
What are effective ways of integrating commodity policies into national, regional and international development and poverty reduction strategies based on successful experiences? Каковы эффективные пути интеграции сырьевой политики в национальные, региональные и международные стратегии развития и сокращения масштабов нищеты, которые подкрепляются успешным опытом?
Difficulties in integrating environmental platforms into the CCA/UNDAF processes Трудности в интеграции экологических платформ в процессы ОСО/РПООНПР
Assistance in identifying and responding to capacity building needs of developing countries in assessing the feasibility of integrating biofuels into their national energy strategy Оказание помощи в выявлении и удовлетворении потребностей развивающихся стран в укреплении потенциала для оценки целесообразности интеграции биотоплива в их национальную энергетическую стратегию
A proposal was made to hold a workshop on integrating traditional knowledge and climate change science focusing on climate-related risks and the Arctic. Было внесено предложение о проведении рабочего совещания по интеграции традиционных знаний и научных дисциплин по изучению изменения климата с уделением особого внимания относящимся к климату рискам и Арктике.