| They included persons with mental disorders acquired under torture during the period of Serb aggression, who were transferred to psychiatric institutions. | К данной категории заключенных относятся, в частности, лица, помещенные в психиатрические лечебные учреждения, поскольку на почве пыток, которым они подвергались в период сербской агрессии, у них возникли психические заболевания. |
| The protection of rights in the UNESCO field of competence underlay fundamental questions that included the consolidation of peace and democracy. | Защита прав, которые относятся к компетенции ЮНЕСКО, связана с такими фундаментальными вопросами, как укрепление мира и демократия. |
| The required services included the processing of claims for reimbursement submitted by Governments and other parties, asset allocation and many other tasks. | К числу необходимых видов деятельности относятся урегулирование требований о возмещении расходов, представленных правительствами и другими сторонами, ликвидация активов и выполнение множества других задач. |
| Cases of forcible recruitment are included in this category (13 cases). | К этой категории относятся и насильственные наборы в армию (13). |
| Those most seriously affected included the unemployed, families with children and female-headed households. | К числу тех, кто испытывает наиболее серьезные трудности, относятся безработные, семьи с детьми и семьи, возглавляемые женщинами. |
| Tasks included spatial analysis of vulnerability patterns, monthly food security early warning bulletins, seasonal reports and agro-meteorological monitoring, which required various types of Earth observation data. | К задачам, для решения которых требуются различного рода данные наблюдения Земли, относятся пространственный анализ факторов уязвимости, выпуск ежемесячных бюллетеней по вопросам продовольственной безопасности и раннего предупреждения, выпуск периодических докладов и агрометеорологический мониторинг. |
| They included aggression, ethnic cleansing and displacement of people, harassment and discrimination. | К ним относятся агрессия, этническая чистка и перемещение людей, а также притеснения и дискриминация. |
| Vital measures to foster industrialization in Africa included the acquisition of technology and industrial know-how and training in their use. | К неотложным мерам содействия индустриализации Африки относятся приобретение технологий и промышленного ноу-хау, а также под-готовка соответствующих кадров. |
| These have included sites in Europe and Africa. | Сюда относятся страны Европы и Африки. |
| Those areas included Garm, the Karategin valley and the Tavildara sector. | К этим районам относятся Гарм, Каратегинская долина и Тавильдаринский сектор. |
| Primary reasons for investment included cost-effectiveness, market access or access to natural resources. | К первой группе причин, обусловливающих принятие инвестиционных решений, относятся рентабельность, доступ на рынки или доступ к природным ресурсам. |
| These included the lack of an effective monitoring and evaluation system, a high maternal mortality rate of 53.9 to every 10,000 births. | К числу этих проблем относятся, отсутствие эффективной системы наблюдения и оценки и высокий показатель материнской смертности (53,9 на каждые 10000 рождений). |
| Other obstacles included prejudice on the part of judicial authorities and, in many cases, the indifference of defence lawyers towards aliens. | К числу других препятствий относятся предубежденность со стороны судебных властей и во многих случаях безразличие в отношении иностранцев, проявляемое адвокатами, на которых возложены функции защиты. |
| This has included joint projects, consultations, personnel training, providing information, etc. | К их числу относятся совместные проекты, консультации, профессиональная подготовка персонала, обеспечение информацией и т.п. |
| These included the difficulties of sensitizing and training parents, particularly in the context of different cultures and traditions, and certain perceptions of children. | К ним относятся трудности, связанные с информированием и подготовкой родителей, в частности в контексте различных культур и традиций, и определенные виды отношения к детям. |
| These included financial constraints, biased governance methods that tended to favour men over women gender stereotypes and discriminatory attitudes and practices. | К их числу относятся финансовые ограничения, однобокость методов управления, отдающих предпочтение мужчинам по сравнению с женщинами, и дискриминационные отношения и практика. |
| They included those set forth hereunder. | К их числу относятся следующие нарушения. |
| They included those set forth as follows. | К их числу относятся следующие нарушения. |
| These included indicators of timeliness, quality and efficiency and seven indicators of demand, workload and capacity utilization. | К числу таких показателей относятся показатели своевременности, качества и эффективности, а также семь показателей, характеризующих спрос на услуги, объем работы и использование имеющегося потенциала. |
| He also asked whether the associations mentioned in paragraph 43 included those that propounded racism or ideas of racial superiority. | Он также спрашивает, относятся ли к числу ассоциаций, упомянутых в пункте 43, организации, проповедующие расизм или идеи расового превосходства. |
| Factors limiting the use of the facilities included limited direct airline connections, inadequate hotel facilities to accommodate large conferences and a shortage of qualified interpreters. | К числу факторов, ограничивающих использование помещений, относятся ограниченное число прямых авиарейсов, отсутствие достаточного числа мест в гостиницах для размещения большого числа участников конференций и нехватка квалифицированных устных переводчиков. |
| Means of communication included video, telephone and fax. | К средствам связи относятся видео-аппаратура, телефон и факс. |
| Such measures included the elimination of paramilitary groups and the demobilization of the so-called Civilian Self-Defence Patrols. | К таким мерам относятся ликвидация полувоенных групп и демобилизация так называемых "патрулей гражданской самообороны". |
| They included political and financial factors and also functional and performance requirements. | К ним относятся политические и финансовые факторы, а также функциональные и эксплуатационные требования. |
| Possible applications of interest to developing countries included microgravity and life science research, chemical and biological processing and material research. | К возможным областям практического применения, представляющим интерес для развивающихся стран, относятся микрогравитация и исследования в области биологических наук, химическая и биологическая обработка и исследование материалов. |