| Target audiences included: policy advisers, decision makers, the media, the public and the scientific community. | К ее целевой аудитории относятся: политические советники, директивные органы, средства массовой информации, общественность и научные круги. |
| Pivotal technologies noted by most Parties included renewables, fuel cells and end-use technologies with higher efficiency. | К важнейшим технологиям, отмеченным большинством Сторон, относятся использование возобновляемых источников энергии, топливные элементы и более эффективные технологии очистки. |
| The main recurring problems included prolonged pre-trial detention and violations of the right to a speedy trial. | К числу основных нередко встречающихся проблем относятся случаи продолжительного предварительного заключения и нарушения права на быстрое судебное разбирательство. |
| These included isolation, transport and communication problems, poor local infrastructure and few further education opportunities for doctors and health workers. | К их числу относятся изолированность, плохие транспорт и связь, неразвитость местной инфраструктуры и недостаток возможностей для повышения квалификации врачей и медицинских работников. |
| Other elements espoused by the paper included the importance of annual reporting on implementation and a fuller participation of civil society in NPT meetings. | К числу других предложенных в документе мер относятся важность ежегодного представления докладов и более полное участие в конференциях ДНЯО гражданского общества. |
| Problems included the different periods of reference, the basis used to calculate rates. | К числу возникшх проблем относятся различные учетные периоды и основы, использующиеся для расчета коэффициентов. |
| Other issues that could also be covered by specific workshops included urban modelling and the new, emerging technologies and structural measures. | К числу вопросов, которые могут также быть рассмотрены в рамках конкретных рабочих совещаний, относятся вопросы разработки моделей для городов и новых, передовых технологий и структурных мер. |
| This included, inter alia, their residences and/or commercial property in Campione d'Italia, Lugano, and Milan. | К ним относятся, в частности, их резиденции и/или коммерческая собственность в Кампионе-д'Италия, Лугано и Милане. |
| Less developed regions include all countries not included in the more developed and transition group. | К менее развитым регионам относятся все страны, не включенные в группу более развитых регионов и стран с переходной экономикой. |
| These included administrative services and tenant unit accounts. | К ним относятся счета административных служб и счета подразделений-арендаторов. |
| Activities included the preparation of documents and the organization of several side events. | К таким мероприятиям относятся подготовка документации и организация ряда параллельных мероприятий. |
| Other government initiatives included the establishment of community skills centres and a national youth service designed to provide civic education and job skills. | К числу других правительственных инициатив относятся создание общинных профессионально-технических центров и национальной молодежной службы, предназначенной для предоставления гражданского образования и привития профессиональных навыков. |
| Some reports state that in spite of far-reaching economic adjustments and reforms, the issues were still included as national priorities for development. | В некоторых докладах указывается, что, несмотря на далеко идущие экономические преобразования и реформы, эти проблемы по-прежнему относятся к числу национальных приоритетов развития. |
| Important aspects of reform included international financial codes and standards and a stable exchange-rate system. | К важным аспектам реформы относятся международные финансовые кодексы и стандарты, а также стабильная система валютных курсов. |
| The victims included, among others, students, medical doctors and military personnel. | К числу жертв, в частности, относятся студенты, врачи и военнослужащие. |
| The major components included are the underground, illegal, informal and otherwise missed sectors. | К основным включенным в справочник компонентам относятся подпольные, незаконные, неорганизованные и иные неучитываемые сектора. |
| Detonating relays without detonating cord are included. | Сюда относятся детонационные реле без детонирующего шнура. |
| Problems in medical care included outmoded equipment, and lack of funds to acquire medicines and supplies. | К проблемам в области медицинского обслуживания относятся устаревшее оборудование и недостаточный объем финансирования для приобретения медикаментов и принадлежностей. |
| The challenges ahead included the shortage of data and the need to strengthen the capacity of national institutions to meet that need. | К числу проблем, которые предстоит решить в будущем, относятся нехватка данных и необходимость укрепления потенциала национальных ведомств в плане удовлетворения этих потребностей. |
| Under new legislation, there were some institutions that could not be subject to privatization; health institutions were included in that category. | Согласно новому законодательству, ряд учреждений не подлежат приватизации; к этой категории относятся учреждения здравоохранения. |
| The most outstanding transport-related environmental concerns included climate change, air quality, noise and traffic accidents. | К числу наиболее серьезных экологических проблем, связанных с транспортом, относятся: изменение климата, качество воздуха, шум и дорожно-транспортные происшествия. |
| These activities included meetings with and briefings of senior representatives of diplomatic missions. | К их числу относятся проведение заседаний и брифингов с участием старших представителей дипломатических представительств. |
| This heading included operations aimed at providing aid by preparing village prisons, caches, arms depots and concealing people and materials in general. | К этой категории относятся операции, предназначающиеся для оказания помощи путем подготовки деревенских тюрем, тайников оружия, хранилищ оружия и укрытия людей и материалов в целом. |
| Current priorities included improving the food supply, promoting a community-based economy, providing adequate health and education services and expanding basic infrastructures. | К числу нынешних приоритетов относятся улучшение снабжения продовольствием, развитие экономической деятельности на уровне общины, предоставление надлежащих услуг в области здравоохранения и образования и расширение базовых инфраструктур. |
| Changes leading to increased local forest management in various countries have included: | К числу изменений, ведущих к расширению местного лесопользования в различных странах, относятся: |