Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Относятся

Примеры в контексте "Included - Относятся"

Примеры: Included - Относятся
The key goals included economic and export diversification, increased value addition in agriculture and improved food security, using the new oil industry for development, improving the competitiveness of local industries and reducing current account deficits, and generating greater employment. К числу главных целей относятся диверсификация экономики и экспорта, увеличение добавленной стоимости в сельском хозяйстве и повышение продовольственной безопасности, превращение новой нефтяной отрасли в движущую силу развития, повышение конкурентоспособности местных предприятий, сокращение дефицита по счету текущих операций и создание новых рабочих мест.
Those included duty-free and quota-free schemes for the LDCs, the relaxation of international standards for LDC exports, support for regional economic cooperation within Africa, and financial commitment for aid for trade. К числу таких вопросов относятся беспошлинный и бесквотный режим для НРС, снижение международных требований к экспорту НРС, поддержка регионального экономического сотрудничества в Африке и финансовая поддержка программ оказания помощи в интересах торговли.
Available measures included immediate or fast incorporation into the soil, trailing hose, trailing shoe and other band spreading and injection methods, and slurry dilution via irrigation; К числу имеющихся мер относятся незамедлительная или оперативная заделка в почву, применение волочильного шланга и прицепного сошника и использование других методов ленточного внесения и инжекторной заделки, а также разбавление навозной жижи водой в процессе ирригации;
The adverse consequences of its political and economic subjugation included one of the highest murder rates in the world, an economic recession, a weak labour participation rate and rising levels of poverty. К числу негативных последствий ее политического и экономического подчинения относятся один из самых высоких показателей по числу убийств в мире, экономическая рецессия, слабое участие в трудовой деятельности и растущий уровень нищеты.
Areas where OIOS/IAD was marked fair, and where UNHCR would like to see improvement, or a change in focus, included: К некоторым областям, где работа ОВР УСВН была оценена на "удовлетворительно" и где УВКБ хотело бы увидеть улучшения или смену акцентов, относятся:
Alternative penalties included community detention, which had been used in 2,500 cases in 2010, or release into the custody of a parent, which had been applied in 635 cases. К альтернативным наказаниям относятся ограничение свободы, которое было применено по 2500 делам в 2010 году, или освобождение под опеку одного из родителей, которое было назначено в 635 случаях.
Other measures taken included the exchange of information and expertise with relevant regional and international organizations, accession to all regional and international counter-terrorism conventions and entry into a number of regional counter-terrorism partnerships. К числу других принятых мер относятся обмен информацией и экспертным опытом с соответствующими региональными и международными организациями, присоединение ко всем региональным и международным контртеррористическим конвенциям и создание ряда региональных партнерств в области борьбы с терроризмом.
JS4 stated that, in conformity with the criteria set out by the African Commission on Human and Peoples Rights' as well as the United Nations, the indigenous peoples of Tanzania included the Maasai, the Barbaig, Akie, Taturu and Hadzabe. Как указано в СП-4, в соответствии с критериями, установленными Африканской комиссией по правам человека и народов , а также Организацией Объединенных Наций, к числу коренных народов Танзании относятся масаи, барабаиг, акие, татуру и хадзабе.
Accordingly, it must foster an enabling international environment for the achievement of internationally agreed development goals, particularly by the weakest and poorest members of the international community, which included the LDCs. В этой связи он должен содействовать созданию международного климата, благоприятствующего достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, особенно наиболее слабыми и бедными членами международного сообщества, к числу которых относятся НРС.
The challenges included the shortage of information on decolonization, compounded by a lack of analysis of the constitutional, political and economic situations in the Non-Self-Governing Territories, and an insufficient high-level focus on the decolonization agenda. К числу проблем относятся недостаток информации о деколонизации, усугубляемый отсутствием анализа конституционной, политической и экономической ситуации в несамоуправляющихся территориях, а также недостаточное внимание, уделяемое вопросам деколонизации на высоком уровне.
Other deaths reported included one in Eastern Equatoria State, and two in Western Equatoria State, all in Southern Sudan. К другим случаям гибели людей, о которых сообщалось, относятся один случай в Восточной Экваториальной провинции и два случая в Западной Экваториальной провинции - все в Южном Судане.
They included the lack of participation of Roma in decision-making processes, the lack of implementation of policies and legislation targeting Roma, and the structural dimension of the racism and racial discrimination they faced. К числу этих факторов относятся: неучастие рома в процессах принятия решений, невыполнение политики и законов, действие которых распространяется на рома, а также структурный аспект расизма и расовой дискриминации, которой они подвергаются.
Other important recent events included the conclusion of the new arms reduction agreement between the United States and his country, the Nuclear Security Summit in Washington and the Paris Conference on Access to Civil Nuclear Energy. К числу других важных событий относятся заключение нового соглашения между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о сокращении вооружений, Вашингтонский саммит по ядерной безопасности и Парижская конференция по вопросам доступа к гражданской ядерной энергии.
Additional constraints observed during the voter registration process included inadequate civic and voter education, an insufficient number of registration centres and allegations of the improper use of state resources and the failure to register domestic observer groups. К числу других недостатков, отмеченных в процессе регистрации избирателей, относятся неадекватность разъяснения гражданских прав и слабая работа с избирателями, недостаточное число регистрационных центров, утверждения об использовании государственных ресурсов не по назначению и предполагаемый отказ в регистрации внутренних групп наблюдателей.
Major constraints in the implementation of the Strategy have included declining levels of official development assistance in some small island developing States, lack of technical expertise, and financial, technical and institutional challenges in terms of monitoring and evaluation. К числу основных затруднений в реализации Стратегии относятся сокращение объема официальной помощи в целях развития в некоторых малых островных развивающихся государствах, нехватка технических специалистов, а также финансовые, технические и институциональные проблемы в области наблюдения и оценки.
Participants in the round table will be invited to engage actively in the discussion, and to address a number of issues that have been agreed by the Committee and which are included in items 3, 4 and 5 of the provisional agenda for the Conference. Участникам "круглого стола" будет предложено активно участвовать в обсуждениях и рассмотреть ряд проблем, которые были утверждены Комитетом и которые относятся к содержанию пунктов З, 4 и 5 предварительной повестки дня Конференции.
Among the tasks included in the contract were identification of specific policy, regulatory and institutional "bottlenecks" to energy efficiency and renewable energy market formation and analysis of how policy reforms could transform economically attractive investment projects into bankable projects. К задачам, включенным в контракт, также относятся определение конкретных политических, нормативных и институциональных препятствий формированию рынка энергоэффективности и возобновляемых источников энергии, а также анализ того, каким образом с помощью реформ политики можно преобразовать экономически привлекательные инвестиционные проекты в проекты, пригодные для финансирования.
Mr. O'Flaherty said that the initial draft of the general comment had included a reference to "economic, social and cultural rights" as being among those rights that depended, to a large extent, on the freedom of expression. Г-н О'Флаэрти говорит, что в первоначальный проект замечания общего порядка была включена ссылка на "экономические, социальные и культурные права", которые относятся к числу прав, во многом зависящих от свободы слова.
Those included the company itself (which would encompass protection of the assets and the interests of shareholders and other relevant parties), the creditors as a whole or shareholders. К их числу относятся сама компания (что предполагает защиту активов и интересов акционеров и других соответствующих сторон), кредиторы в целом или акционеры.
They included programmes to provide funding for small businesses and micro-finance to the poorest people; benefits to orphans, persons with disabilities and the elderly; and internships and training opportunities to strengthen the workforce. К их числу относятся программы по предоставлению финансирования малым предприятиям и микрофинасирования беднейшим слоям населения, пособий для сирот, инвалидов и пожилых людей, а также программы стажировки и профессиональной подготовки, направленные на укрепление трудовых ресурсов.
While noting the increase in funds budgeted for child rights programmes, CRC was concerned about the inadequate annual State budget allocated for areas affecting children, which included health, education and social assistance. Отметив увеличение бюджетных ассигнований на реализацию программ в области прав ребенка, КПР выразил озабоченность в связи с недостаточностью выделяемых государством бюджетных ассигнований для сфер, в которых затрагиваются интересы детей, к числу которых относятся здравоохранение, образование и социальная помощь.
The key contributions of the regional programme to the development results in the area of sustainable energy and environment were made through research, development of subject-specific methods and tools, training and consultations, and dissemination of knowledge products that included Web-based resources. Основной вклад региональной программы в достижение результатов в области развития, касающихся устойчивого развития энергетики и охраны окружающей среды, вносился с помощью исследований, разработки методов и инструментов по конкретной теме, учебной подготовки и консультаций и распространения интеллектуальных продуктов, к которым относятся и сетевые ресурсы.
The Council's objectives for 2010 included advising the Government on a bill on immigrant integration, publishing an information brochure for recent immigrants and administering the Immigration Development Fund. К числу задач Совета на 2010 год относятся вынесение рекомендаций правительству относительно проекта закона об интеграции иммигрантов, опубликование информационной брошюры для новых иммигрантов, а также управление средствами Фонда развития иммиграции.
The main obstacles to meeting the objectives of those instruments and the Millennium Development Goals included the reduction of official development assistance, the large increase in foreign debt, the negative impact of climate change and the current international crises. К числу главных препятствий, стоящих на пути достижения целей, поставленных в этих документах, а также целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, относятся сокращение официальной помощи в целях развития, существенное увеличение внешней задолженности, негативное воздействие изменения климата и нынешние международные кризисы.
They included amounts proposed and approved in the initial programme budget and subsequent revised estimates and programme budget implications approved by the General Assembly, as detailed in paragraph 7 of the report. К ним относятся суммы, предложенные и утвержденные в первоначальном бюджете по программам, а также последующие пересмотренные сметы и последствия для бюджета по программам, одобренные Генеральной Ассамблеей, о чем подробно сообщается в пункте 7 доклада.