Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Относятся

Примеры в контексте "Included - Относятся"

Примеры: Included - Относятся
That phenomenon posed one of the greatest challenges to implementation of the Habitat Agenda; others included poverty, lack of adequate shelter, insecurity of tenure and lack of good governance. Это явление представляет одну из самых серьезных задач по осуществлению Повестки дня Хабитат; к другим задачам относятся нищета, нехватка надлежащего жилья, отсутствие гарантий прав владения жильем и отсутствие рационального руководства.
The Board observed that some of the main causes of the rise in military expenditures included an increase in using force to resolve disputes, States' security perceptions and an increase in the cost of the development of new weapon systems. Совет отметил, что к числу основных причин роста военных расходов относятся усиление тенденции к применению силы для урегулирования споров, концепция безопасности государств и увеличение затрат на разработку новых систем вооружений.
Those included women living with HIV, widows, displaced women, indigenous women, rural women, ethnic minority women and women with disabilities. К числу таких женщин относятся женщины, живущие с ВИЧ, вдовы, женщины из числа внутренне перемещенных лиц, женщины-представительницы коренных народов и этнических меньшинств, женщины, живущие в сельской местности, и женщины-инвалиды.
6.6 In the author's case, humanitarian factors, which included family considerations both in Canada and Pakistan, were carefully considered during the author's first two H&C applications, as described by the State party. 6.6 В деле автора факторы гуманности, к числу которых относятся обстоятельства, касающиеся положения семьи как в Канаде, так и в Пакистане, были внимательно рассмотрены в связи с двумя ходатайствами автора по процедуре СГС, как это было показано государством-участником.
Some delegations expressed the view that restructuring of the Secretariat should be regarded as one of the components in the general overhaul of the United Nations system; others included the new system of accountability and responsibility and the new format of the medium-term plan. По мнению некоторых делегаций, перестройка Секретариата должна рассматриваться как один из компонентов общей реорганизации системы Организации Объединенных Наций; к числу других относятся новая система ответственности и подотчетности и новый формат среднесрочного плана.
Other significant population groups included Russians (16 per cent), Armenians (15 per cent) and Greeks (2.5 per cent). К другим основным группам населения относятся русские (16 процентов), армяне (15 процентов) и греки (2,5 процента).
Such cooperation included the visit made to Cuba by the High Commissioner for Human Rights at the Government's invitation, Cuba's ratification of the Convention against Torture and the visit to Cuba by a group of non-governmental organizations interested in such matters. К примерам такого сотрудничества относятся визит на Кубу Верховного комиссара по правам человека по приглашению правительства, ратификация Кубой Конвенции против пыток и посещение Кубы группой представителей неправительственных организаций, занимающихся этими вопросами.
The commendable work carried out by the Department included the activities of the Media Division which was continuing to issue press releases and provide support for accredited journalists and also journalists covering the work of specific meetings. К числу мероприятий Департамента, заслуживающих высокой оценки, относятся работа Службы изданий, продолжающийся выпуск пресс-релизов, деятельность по оказанию поддержки аккредитованным при Организации журналистам, а также журналистам, прибывающим для освещения работы конкретных совещаний.
Areas that were still of particular concern included religious freedom, the apparent attempts to justify polygamy in the fourth periodic report, the fact that polygamy had not been abolished, and the lack of gender equality. К числу аспектов, по-прежнему вызывающих особую озабоченность, относятся вопросы свободы религии, явные попытки в четвертом периодическом докладе оправдать многоженство, тот факт, что многоженство не отменено, и отсутствие гендерного равенства.
Those included: ongoing training for law enforcement officials; the monitoring and overseeing of police procedures; and training in the lawful and proportionate use of means of restraint. К их числу относятся: постоянная подготовка сотрудников правоохранительных органов; контроль и наблюдение за полицейскими процедурами; и подготовка кадров по вопросам законного и соразмерного применения средств сдерживания.
These included consultations between the President of the General Assembly and the President of the Security Council, with regular meetings whenever an event occurs that needs the participation of the entire membership of the United Nations to find a solution. К их числу относятся консультации между Председателем Генеральной Ассамблеи и Председателем Совета Безопасности наряду с проведением регулярных встреч в тех случаях, когда возникает необходимость того, чтобы все члены Организации Объединенных Наций приняли участие в поисках решения.
The films in which he played a romantic role within the action genre were the more successful at the box office; these included his final two works The Eagle (1925) and The Son of the Sheik (1926). Боевики, в которых он играл романтические роли, были более успешны в плане кассовых сборов; к их числу относятся две его последние работы, «Орёл» (1925) и «Сын шейха» (1926).
These included "Walk Away" (music: Udo Jürgens) and "For Mamma" (music: Charles Aznavour). К их числу относятся «Walk Away» (музыка: Удо Юргенса) и «For Mamma» (музыка: Шарль Азнавур).
These included Briefing Papers on Mozambique and Angola, which have been used, for example, as a briefing tool for United States Congressmen travelling on a mission to Mozambique. К их числу относятся информационные бюллетени по Мозамбику и Анголе, которые, в частности, были использованы для брифинга американских конгрессменов, направлявшихся с миссией в Мозамбик.
It included those assets which, because of their physical condition, were not worth the additional costs of transfer outside Cambodia and those whose physical location prohibited removal. К их числу относятся те активы, физическое состояние которых делает неоправданными дополнительные расходы по их вывозу из Камбоджи, а также активы, физическое местоположение которых исключает возможность их вывоза.
Those obstacles included illiteracy and the resurgence of fundamentalism, although the country had managed to ward off the fundamentalist threat through a global, coherent and consistent approach to democratization and human rights, as well as through education and the unequivocal affirmation of women's rights. К этим препятствиям относятся неграмотность и возрождение фундаментализма, хотя стране удалось устранить угрозу фундаментализма благодаря всеобщему, целостному и последовательному подходу к демократизации и правам человека, а также посредством образования и безоговорочного признания прав женщин.
These conditionalities included economic needs tests, licensing requirements, authorization requirements, nationality and citizenship requirements, and various conditions set on the employer in the form of wage parity, retention of local labour, etc. К этим условиям относятся требования о проверке на предмет наличия экономических потребностей, о лицензировании, о получении разрешения, требования к национальности и гражданству, а также различные условия, навязываемые работодателям в форме паритета вознаграждения, использования местной рабочей силы и т.д.
In the view of the CMA, medical care should be provided for all disadvantaged and vulnerable groups. In which category it included women, children, the girl child, adolescent girls, the elderly, refugees, asylum-seekers, minority ethnic groups and indigenous peoples. По мнению МАС, медицинская помощь должна предоставляться всем уязвимым и находящимся в неблагоприятном положении группам населения, к которым относятся женщины, дети, девочки, девушки-подростки, престарелые, беженцы, лица, просящие убежища, этнические группы меньшинств и коренные народы.
Other contributing factors to the unsuccessful outcome of the political meeting included the sharp differences of opinion between the Group of 12 and SNA over the status of the district and regional councils that had been established. К числу других факторов, которые привели к неудачному исходу политического совещания, относятся острые разногласия между Группой 12 и СНА по вопросу о статусе районных и областных советов, которые уже были созданы.
Projects recently completed included the repair, renovation or construction of roads, rural water systems, sewage systems, electrical-power distribution systems, schools, the Koror-Babelthuap bridge, the new hospital and the Koror jail. К числу проектов, завершенных в последнее время, относятся проекты по ремонту, реконструкции или строительству дорог, систем водоснабжения в сельских районах, канализационных систем, систем энергоснабжения, школ, моста Корор-Бабелтуап, новой больницы и тюрьмы на Короре.
These considerations included such intangibles as the prestige of the employer, opportunity to work abroad, opportunity to influence world affairs, etc. К их числу относятся такие неявные факторы, как престиж нанимателя, возможность работы за границей, возможность влиять на положение в мире и т.д.
The priorities identified in this area included the need to train teachers and develop textbooks and curricula; to sensitize both the public and educators themselves; and to establish special population education units within ministries of education. К числу приоритетных задач в этой области относятся профессиональная подготовка учителей и разработка учебных пособий и программ, повышение информированности населения и самих работников системы образования и создание в рамках министерств образования специальных подразделений по вопросам просвещения в области демографии.
On the question of priority of payments, he said that "essential payments" included salaries, travel expenses, mission subsistence allowance, and essential services without which UNTAC could not have continued. Что касается вопроса о первоочередности платежей, то он говорит, что к категории "основных платежей" относятся заработная плата, путевые расходы, миссионские суточные и основные услуги, без которых ЮНТАК не может продолжать свою деятельность.
Other areas of common interest where cooperation between OAU and the United Nations was important included the implementation of the Treaty establishing the African Economic Community, the Consensus of Dakar on Assistance to African Children, population issues and UN-NADAF. К числу других областей, в которых ОАЕ и Организация Объединенных Наций имеют общие интересы и в которых их сотрудничество имеет важное значение, относятся осуществление Договора о создании Африканского экономического сообщества, "Дакарский консенсус по помощи африканским детям", вопросы народонаселения и ЮННАДАФ.
The International Labour Organization (ILO) pointed out 4/ that its principal goals included the promotion of the human rights of indigenous and tribal peoples and the enhancement of their position within national societies, with respect for their cultural specificity. Международная организация труда (МОТ) указала на то 4/, что к числу ее основных целей относятся расширение прав человека коренных народов и племен и укрепление их положения в рамках национальных государств в том, что касается их культурных особенностей.