Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Относятся

Примеры в контексте "Included - Относятся"

Примеры: Included - Относятся
Some of the problems associated with such a mix included a lack of institutional memory, the need to constantly retrain and reorient new staff, an inability to retain qualified personnel and poor job stability. К числу некоторых проблем, связанных с таким комплектованием штатов, относятся отсутствие "организационной памяти", необходимость постоянной переподготовки и инструктажа новых сотрудников, невозможность удержания квалифицированного персонала и значительная текучесть кадров.
In view of paragraph 12 of the statement, the Government of the United Kingdom would like to note the scale of attacks on police during July, which included over 8,000 recorded petrol bomb incidents. Касаясь пункта 12 заявления, правительство Соединенного Королевства хотело бы обратить внимание на масштабы нападений на полицию в ходе июльских событий, к которым относятся свыше 8000 зарегистрированных случаев забрасывания полиции бутылками с зажигательной смесью.
Areas being addressed included financial and reporting systems; transfer/reduction of functions as a result of technological developments; ICPD+5 directions; and more efficient use of the TAP. К числу рассматриваемых областей относятся финансовая система и система отчетности; передача/сокращение функций в результате внедрения технических достижений; определение направлений деятельности в связи с МКНР+5; более эффективное использование ПТК.
These included incurring overdrafts and the inability to sweep a material bank balance in a given day for a higher return on investments because adjustments for a valid and material reconciling item would certainly be delayed by at least one month. Сюда относятся возникновение овердрафтов и невозможность свопа существенного остатка средств на банковских счетах в определенные дни в целях повышения доходности от их инвестирования, поскольку, безусловно, задержка в осуществлении корректировок по подтвержденным и существенным выверяемым статьям составляет, по крайней мере, один месяц.
Many vendors had advanced implementation plans. International organizations that contributeing to the work included ALAG, EAN International, S.W.I.F.T. and BIS. К числу международных организаций, вносящих свой вклад в работу, относятся АЛАГ, "ЕАН интернэшнл", СВИФТ и БМР.
Other measures included the reduction of overtime payments, the downsizing of excessive telephone lines, the establishment of a standardized vehicle fleet and gasoline coupon system for official travel and new control systems to curtail spending and force government agencies to live within their appropriations. К другим мерам относятся сокращение выплат за сверхурочную работу, отключение ненужных телефонных линий, создание стандартного автомобильного парка и введение системы талонов на бензин для служебных поездок и новых систем контроля в целях сокращения расходов и поощрения правительственных учреждений к работе в пределах выделенных им ассигнований.
The factors included in the analysis are: work function, educational/training background, occupational sector, experience, working time, job shifts, leave, geographical location and children. К числу таких факторов относятся должностные обязанности, уровень образования/профессиональной подготовки, сфера занятости, опыт работы, время работы, рабочие смены, отпуска, географическое расположение и наличие детей.
Preventive measures further included the use of Internet sites by the Government of Canada, provincial governments and relevant commercial and non-governmental entities to educate consumers about the risks of fraud and identity-related crime. К числу других мер профилактики относятся использование правительством Канады, властями провинций, соответствующими коммерческими предприятиями и неправительственными организациями Интернет-сайтов для оповещения населения об опасностях, связанных с мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных.
In general, the key obstacles facing developing countries - in particular LLDCs and SIDS - included poor infrastructure, inefficient logistics services and cumbersome trade procedures, which caused delays at border crossings and ports. К числу препятствий, стоящих перед большинством развивающихся стран, в частности перед не имеющими выхода к морю и малыми островными развивающимися государствами, относятся слаборазвитая инфраструктура, неэффективная логистика и обременительные торговые процедуры, вызывающие задержки с прохождением грузов через пограничные пропускные пункты и порты.
Factors affecting the decision to recycle ships included the macroeconomic fundamentals, regulatory requirements (e.g. the phasing-out of single-tanker ships), and the physical deterioration of ships. К числу факторов, учитываемых при принятии решений об утилизации судов, относятся фундаментальные макроэкономические показатели, нормативные требования (например, о поэтапном прекращении эксплуатации однокорпусных танкеров) и физический износ судна.
The articles thought to include recycled polymers and BFRs included the backing for an LCD TV; Chinese electrical plugs; and the handle of a CD player. К числу изделий, которые, как считается, содержат рециркулируемые полимеры и БОД, относятся задняя стенка жидкокристаллических телевизоров, изготовленные в Китае электрические розетки и ручки портативных проигрывателей компакт-дисков.
These concrete examples underlined the dynamic rise of various types of NEMs - other types included contract manufacturing and franchising - and the vibrant opportunities they provided for developing countries and companies to enter GVCs, or expand further into them. На фоне этих конкретных примеров наглядно видны динамичное расширение различных видов СНУК - к числу других видов относятся, в частности, подрядное промышленное производство и франшизинг - и открываемые ими интересные возможности, позволяющие развивающимся странам и компаниям включаться в ГПСЦ или укреплять свои позиции в них.
Problems included under-use of steering committees throughout the evaluations and relative isolation of monitoring and evaluation staff from the good practices of their peers. К числу выявленных проблем относятся недостаточное привлечение координационных комитетов на всех этапах оценки и недостаточное знакомство персонала по мониторингу и оценке с передовым опытом их коллег.
Moreover, the Supreme Court has recently held that ... the nature and extent of the unacceptable methods of interrogation included today in the scope of 'harming the human character of the interrogatee' may be wider than in the past. Кроме того, Верховный суд недавно постановил, что ... характер и масштабы недозволенных следственных методов, которые сегодня относятся к категории причиняющих ущерб человеческому достоинству допрашиваемого , могут толковаться более широко, чем в прошлом.
Such customs included the denial of the right of women to choose their spouses and the practice of forcing women to abandon their newborn twins. К таким обычаям относятся лишение женщин права выбора супруга и принуждение женщин отказываться от своих детей, если они произвели на свет двойню.
The negative variance of $6,908,500 is due to the use of results-based budgeting format whereas such resources are now included under programme support and no longer under the Office of the Chief Executive Officer. Отрицательная разница на сумму 6908500 долл. США образовалась в связи с использованием формата составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, тогда как в настоящее время данные ресурсы относятся на статью поддержки программ и больше не включаются в статьи расходов по Канцелярии Главного административного сотрудника.
The representative of Argentina recalled the main points of the resolution which had been adopted, which included important areas of cooperation, studies and a decision to include three days of informal consultations within the forthcoming sessions of the Intergovernmental Group of Experts. Представитель Аргентины отметил основные пункты принятой резолюции, к числу которых, в частности, относятся такие важные вопросы, как сотрудничество и проведение исследований, а также решение включить в предстоящие сессии Межправительственной группы экспертов трехдневные неофициальные консультации.
They included multi-beam receive-and-transmit antennas, electronically steerable beams, in-orbit footprint size and shape control, dynamic power distribution between the beams and on-board traffic switching between the transponders. К их числу относятся многолучевые приемно-передающие антенны, методы электронного наведения стволов, орбитальное управление размером и формой зоны обслуживания, динамическое распределение мощности между стволами и бортовая коммутация информационных каналов между ретрансляторами.
These included OSCE, which played the leading role, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), UNHCR and the substantial efforts of the Implementation Force (IFOR). К ним относятся ОБСЕ, сыгравшая ведущую роль, Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), УВКБ и Силы по выполнению соглашения (СВС), проделавшие большую работу.
Histopathological findings were observed only in the 100 mg/kg group and included: enlarged kidneys, signs of renal tubular damage with interstitial nephritis, and hydropic changes in liver cells. Гистопатологические эффекты наблюдались лишь в группе, получавшей 100 мг/кг; к их числу относятся: увеличение объема почек, признаки поражения почечных канальцев, интерстициальный нефрит и гидропические изменения клеток печени.
According to the analysis, the merits of regional hubs included reduced costs per case and travel times compared with cases handled by staff at Headquarters. Согласно проведенному анализу к преимуществам региональных центров относятся сокращение расходов на проведение отдельного расследования и время, необходимое для поездок, по сравнению с теми случаями, когда расследования проводятся сотрудниками, базирующимися в Центральных учреждениях.
Upon enquiry, the Committee was informed that specific efforts of ECE to promote South-South and triangular cooperation included demand-driven advisory services, capacity-building workshops/training sessions and technical cooperation projects funded mainly from extrabudgetary resources. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что к конкретным усилиям ЕЭК по содействию сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству относятся консультационные услуги, оказываемые в ответ на соответствующую просьбу, практикумы/тренинги по созданию потенциала и проекты технического сотрудничества, финансируемые в основном из внебюджетных источников.
Institutional mechanisms established to implement those laws included a council on motherhood and childhood and a technical commission to combat child smuggling. К числу институциональных механизмов, созданных для осуществления этих законов, относятся совет по вопросам материнства и детства, техническая комиссия по борьбе с контрабандой детей и национальная сеть по защите детей.
Successes noted included the use of a number of mechanisms, such as pre-mandate engagement of Member States, a 100-person on-call roster and the use of targeted transfers from existing peacekeeping operations. К числу отмеченных успехов относятся, в частности, использование ряда механизмов, таких, как обеспечение принятия государствами-членами обязательства выделить войска и имущество на этапе до утверждения мандата, составление резервного списка из 100 человек и использование целевых переводов из существующих операций по поддержанию мира.
The Department of Health indicated that two of its branches dealt with the environment: Environmental Health and Medical/Hazardous Substances, which also included chemicals. Министерство здравоохранения заявило, что два его отдела занимаются вопросами окружающей среды: отдел по вопросам воздействия окружающей среды на здоровье человека и отдел по лекарственным/опасным веществам, к которым также относятся химические препараты.