Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Относятся

Примеры в контексте "Included - Относятся"

Примеры: Included - Относятся
While the Border Management Unit is included under the rule-of-law and human rights component, its functions also relate to this component. Хотя Группа по вопросам пограничного контроля входит в компонент поддержания правопорядка и прав человека, ее функции также относятся и к данному компоненту.
Opportunities identified included promoting the drafting and implementation of legislation, national capacity-building and implementing the recommendations included in the WHO/World Bank World report on road traffic injury prevention. К числу выявленных возможностей относятся содействие разработке и внедрению законодательства, создание национального потенциала, и осуществление рекомендаций, содержащихся в докладе ВОЗ/Всемирного банка о безопасности дорожного движения.
Those features included the purpose of organized crime, which was to acquire profits; member loyalty, based on ethnicity and family considerations; and methods of operation, which included corruption of government officials. К ним относятся цель организованной преступности, заключающаяся в получении прибыли; лояльность членов группировки, основанная на этнических или семейных соображениях; и методы деятельности, включающие подкуп правительственных чиновников.
He wished to know what national or ethnic groups were included in that category and in particular whether it included Meshketian Turks. Он хотел бы знать, какие национальные или этнические группы относятся к этой категории и, в частности, включены ли в нее турки-месхетинцы.
The main categories of assets included in this segment are centrally managed buildings, staff advances and intangible assets. К основным категориям активов по этому сегменту относятся здания, находящиеся в централизованном пользовании, авансы сотрудникам и нематериальные активы.
During financial period 2012/13, surge capacity and rapid deployment benefits included: К числу выгод, полученных в течение финансового периода 2012/13 годов в части формирования потенциала быстрого развертывания, относятся:
Shortfalls included a lack of progress in reducing maternal mortality rates, while hunger and poor nutrition remained major global challenges. К недостаткам относятся отсутствие прогресса в области сокращения материнской смертности и сохранение проблем голода и недостаточного питания, которые остаются серьезными глобальными вызовами.
Areas in which progressive development might be desirable included procedural aspects of invoking or waiving immunity and related issues. К сферам, в которых может быть целесообразно прогрессивное развитие, относятся процедурные аспекты предоставления или отмены иммунитета и смежные вопросы.
Other functions included evidencing the obligation and identifying who had the right to performance. К числу других функций относятся доказательство наличия обязательства и указание лица, которое имеет право требовать исполнения.
Determining factors included economic openness, political and institutional stability, well-developed institutions, and, most important, relatively fair income distribution. К определяющим факторам относятся экономическая открытость, политическая и институциональная стабильность, наличие хорошо развитых институтов и, самое важное, относительно справедливое распределение доходов.
Specific progress included the construction of schools under the Schools for Africa initiative and the recent eradication of polio. К числу конкретных успехов относятся строительство школ в рамках инициативы «Школы для Африки» и недавнее искоренение полиомиелита.
Other ways of tapping into the private sector have included the setting up of portfolio "green funds". К числу других способов задействования потенциала частного сектора относятся создание портфеля «зеленых фондов».
Such industries included construction, agriculture, tourism, domestic work and underground coal mining. К числу таких отраслей относятся строительство, сельское хозяйство, туризм, надомные работы и подземная добыча угля.
Other areas of investment included internal knowledge management, and increased capacity for policy work and advocacy. К другие областям инвестирования относятся внутреннее управление знаниями и наращивание потенциала для мер политики и пропаганды.
Internal factors included mismatch between client needs and loan products, weak internal control systems, and inadequate governance and oversight. К внутренним факторам относятся несоответствие между потребностями клиентов и кредитными продуктами, слабые системы внутреннего контроля и неадекватное управление и надзор.
The quality-related parameters that received relatively high scores included terms of reference, definition of the evaluation subject, context and purpose. К параметрам качества, получившим относительно высокие рейтинги, относятся круг ведения и определение предмета, контекста и цели оценки.
They included tests and comparability, which needed to be recalibrated with the chapter on comparability in order to ensure consistency between the chapters. К ним относятся проверки и сопоставимость, которые необходимо пересмотреть с учетом главы о сопоставимости в целях обеспечения соответствия между главами.
These shocks included growing uncertainties and vulnerabilities created by the deterioration in the external environment, rising inflationary pressures, increased income inequalities and escalated social tensions. К таким потрясениям относятся усиление неопределенности и неустойчивости вследствие ухудшения внешней обстановки, рост инфляционного давления, усиление неравенства доходов и нарастание социальной напряженности.
The main gaps and obstacles in forest financing included institutional obstacles, gaps in legal framework, the lack of communication across sectors and insufficient capacities. К основным пробелам и препятствиям в финансировании лесохозяйственной деятельности относятся институциональные препятствия, пробелы в правовой базе, недостаточность межотраслевого взаимодействия и недостаточный потенциал.
Other initiatives included slum upgrading programmes to address shelter needs, a health insurance programme and a subsidized education programme. К числу других инициатив относятся программы улучшения условий проживания в трущобных районах в целях удовлетворения потребностей в жилье, программа страхования на случай болезни и субсидированная программа в области образования.
Persons on board ships in port are included with the population of adjacent areas. Лица, находящиеся в портах на борту судов, относятся к населению прилегающих территорий.
(b) Air pollution damaged health and its effects included premature death, chronic diseases and acute health problems. Ь) загрязнение воздуха наносит ущерб здоровью, и к числу его последствий относятся преждевременная смерть, хронические заболевания и острые проблемы со здоровьем.
New developments included the database of case-law related to the Convention and the possibility to subscribe to Rich Site Summary feeds. К новым изменениям относятся появление базы данных о судебных прецедентах, связанных с Конвенцией, и возможность подписки на обогащенную сводку сайта.
The main outputs of the workshop included background materials, presentations and the present report. К числу основных результатов рабочего совещания относятся справочные материалы, тексты выступлений и настоящий доклад.
Costs for meetings related specifically to the various potential activities of the Platform's work programme are not included. Сюда не относятся расходы на заседания, посвященные конкретно различным возможным мероприятиям в рамках программы работы Платформы.