The latter included asking the price collector to recollect the price quote and telephoning the shop to confirm that a price was correct but could also involve no more than headquarters staff making a judgment based on the metadata submitted by the price collectors. |
К последним относятся поручение счетчику вновь собрать данные о ценах и позвонить в магазин, чтобы подтвердить правильность цены, хотя и могло быть связано со всего лишь оценкой сотрудников центрального аппарата, основанной на метаданных, представленных счетчиками. |
As previously noted with regard to the lack of a robust evaluation culture, those reasons included poor management buy-in, limited resources, a lack of dedicated evaluation capacity and an attitude among managers that evaluation is a burden rather than a value-added activity. |
Как отмечалось в вышеприведенном разделе, касающемся отсутствия прочной культуры оценки, к таким причинам относятся слабая приверженность со стороны руководства, ограниченность ресурсов, отсутствие специализированного штата сотрудников, проводящих оценки, и бытующее среди руководителей мнение, будто проведение оценок является обременительной, а не полезной деятельностью. |
Topics covered included work-life balance, housewives, women with disabilities and women's health, etc.; |
К числу затронутых тем относятся баланс между трудовой деятельностью и личной жизнью, положение домохозяек, положение женщин-инвалидов, здоровье женщин и т.д.; |
Major co-financed elements included $50 million from the Bill and Melinda Gates Foundation for the polio initiative, and $1 million from the Rockefeller Foundation. |
К числу крупнейших взносов, полученных по линии совместного финансирования, относятся 50 млн. долл. США, выделенные Фондом Билла и Мелинды Гейтс на осуществление инициативы по лечению полиомиелита, и 1 млн. долл. США из Фонда Рокфеллера. |
Those included: an inventory of emissions for the European part of the USSR; formulation of specific targets to cut nitrogen oxide emissions for ministries whose enterprises were major sources of such emissions. |
После принятия настоящего Протокола был разработан план конкретных мероприятий, к которым относятся проведение инвентаризации выбросов оксидов азота на предприятиях для европейской части СССР; разработка конкретных заданий по снижению выбросов оксидов азота для министерств, предприятия которых являются основными источниками таких выбросов. |
The Committee was informed that the Mission's current service contracts included a contract of $48,000 for security services and a contract of $6,520,867 for logistical support services. |
Комитет был информирован о том, что к контрактам на обслуживание, предоставленным Миссией в настоящее время, относятся контракт на предоставление услуг по охране на сумму 48000 долл. США и контракт на предоставление услуг по материально-технической поддержке на сумму 6520867 долл. США. |
Interventions carried out successfully at the community level included building staff capacity at health and nutrition posts to support early child growth and at day-care centres to support early childhood development. |
К числу успешных мероприятий на уровне общин относятся обучение персонала медицинских и диетологических пунктов методам поддержки роста детей в раннем возрасте и обучение персонала детских дошкольных учреждений методам поддержки развития детей в раннем возрасте. |
Measures to decrease the use and duration of pre-trial detention included bail, plea bargaining, free legal aid, diversion and fast-track courts; |
К числу мер, позволяющих сократить использование и продолжительность содержания под стражей до суда, относятся залог, договоренность с органами обвинения, бесплатная юридическая помощь, внесудебные меры и суды по оперативному рассмотрению дел; |
The Committee was also informed that the roles and responsibilities proposed for the Director (D-2) were closely aligned with those of the Assistant-Secretary-General for Field Support, which included developing cross-cutting field support policies and strategies and managing the day-to-day delivery of operational field support. |
Комитет был также проинформирован о том, что функции и обязанности предлагаемой должности Директора (Д-2) во многом соответствуют функциям и обязанностям помощника Генерального секретаря по полевой поддержке, к которым относятся разработка сквозных программ и стратегий полевой поддержки и руководство повседневной деятельностью по оказанию оперативной полевой поддержки. |
Those included, in particular, whether the decision identifying a particular coordination centre in one State could be enforced or at least recognized in other States and which State should make the identification decision. |
К их числу относятся, в частности, вопросы о том, может ли решение об определении конкретного координационного центра в одном государстве подлежать исполнению или по меньшей мере быть признано в других государствах и какое государство должно принимать такое решение. |
These included the food subsidy scheme, food stamp scheme, Janasaviya program, and finally Samurdhi program together with the widely publicized "free" education and healthcare services. |
К ним относятся программа субсидирования продуктов питания, программа продовольственных талонов, программа "Джанасавайя" и, наконец, программа "Самурдхи", а также широко пропагандируемые бесплатные образование и здравоохранение. |
covers small arms and light weapons since these items are included into its Annex identically as in the case of the European Union's Common Military List. |
Положения, изложенные в правительственном Постановлении 16/2004, относятся к стрелковому оружию и легким вооружениям, поскольку эти предметы включены в его приложение точно так же, как и в случае с общим списком военных товаров Европейского союза. |
These included the slow pace of disarmament, violations of non-proliferation commitments, evidence of a clandestine nuclear network and the threat of terrorism. |
К ним относятся медленные темпы разоружения с точки зрения оружия массового уничтожения, нарушения обязательств в области нераспространения, свидетельства существования подпольной ядерной сети и угроза терроризма с использованием оружия массового уничтожения. |
The auxiliary projects that were budgeted for but not included in the initial design of the building include the site works, information technology and telephone equipment, landscaping and parking, internal roads, generators and generator housing. |
К вспомогательным работам, которые были проведены по бюджету, но не были предусмотрены в первоначальном проекте здания, относятся работы на строительной площадке, установка информационно-технического и телефонного оборудования, работы по озеленению территории и обустройству автостоянки, прокладка внутренних дорог и установка генераторов и генераторной будки. |
Objectives under the globalization theme included strengthening regional and subregional economic cooperation and integration in the areas of trade, market and enterprise development; and strengthening pro-poor economic governance and public finance management. |
К числу целей в рамках темы глобализации относятся следующие: активизация регионального и субрегионального экономического сотрудничества и интеграции в области торговли, сбыта и развития предпринимательства; и совершенствование экономического управления с учетом интересов бедных групп населения и обеспечение более эффективного управления государственными финансами. |
Included under programme activities are: |
К числу расходов на деятельность по программам относятся: |
In addition to the paltry nature of their wages, workers who have informal jobs that are not included in national legislation have no welfare coverage either; we have managed to identify some of the sectors concerned: |
Работники неформального сектора, чьи виды занятости не признаны национальным законодательством, не имеют никакого социального обеспечения в дополнение к получаемой ими ничтожной заработной плате; к их числу относятся: |
These included prohibition of overnight stocking of live poultry at all retail outlets through legislation, and the launch of a buyout scheme to the live poultry trade which had significantly reduced the number of poultry farmers, wholesalers, transporters and retailers in Hong Kong. |
К ним относятся законодательный запрет на содержание в ночное время живой птицы в магазинах розничной торговли, а также внедрение системы выкупа предприятий торговли живой птицей, которая существенно сократила количество владельцев птицеводческих ферм, предприятий оптовой торговли, перевозчиков и хозяев предприятий розничной торговли в Гонконге. |
They included persistent stereotypical attitudes towards gender roles, violence against women, unemployment and underemployment of women, entrenched job segregation and wage differentials, and the under-representation of women at all levels of decision-making. |
К их числу относятся сохраняющиеся стереотипные взгляды на роль и место женщины, насилие, которому подвергаются женщины, безработица и низкая занятость женщин, сохранявшаяся сегрегация женщин по профессиональному признаку и разная оплата труда женщин и мужчин. |
Funds for gender-related activities are included in some of the thematic trust funds. Atlas 2004 shows an expenditure of some $8.4 million in 2004 for gender mainstreaming approved by BDP, of which $3.1 million were core resources. |
Согласно «Атлас-2004» в 2004 году БПР утвердило на цели учета гендерной проблематики порядка 8,4 млн. долл. США, из которых 3,1 млн. долл. США относятся к основным ресурсам. |
Such regulations are included into World Cup-specific laws such as Special Measures Act in South African, General World Cup Law in Brazil and The Federal Law on Carrying out the FIFA World Cup in 2018 and FIFA Confederation Cup in 2017 in Russia. |
К подобным законам относятся Акт об особых мерах правительства ЮАР, Основной закон о Чемпионате мира в Бразилии и Федеральный закон о подготовке и проведении в России Чемпионата мира по футболу FIFA 2018 и Кубка Конфедераций FIFA 2017 в России. |
They included the number of people with access to safe drinking water and sanitation; the number of cases and degree of malnutrition; and education goals such as literacy rates, school enrolment, etc. |
К ним относятся число лиц, имеющих доступ к доброкачественной питьевой воде и санитарным услугам, число лиц, страдающих от недоедания, и степень недоедания, а также показатели в области образования, такие, как уровень грамотности, число детей, посещающих школы, и т.д. |
These included all bowhead whale stocks, with the exception of the Bering-Chukchi-Beaufort Seas stock; gray whales with the exception of the eastern Pacific stocks; all stocks of northern right whales; and various stocks of blue whales. |
К этим популяциям относятся: все стада гренландского кита, за исключением стад в морях Беринговом, Чукотском и Бофорта; серых китов, за исключением стад в восточной части Тихого океана; все стада бесперого дельфина; различные стада синих китов. |
Integrity-related instruments included the Declaration of the Customs Co-operation Council Concerning Good Governance and Integrity in Customs of June 2003, the Model Code of Ethics and Conduct, and the Compendium on Integrity Best Practices of May 2005. |
К числу документов, направленных на внедрение добросовестной практики, относятся принятая в июне 2003 года Декларация Совета таможенного сотрудничества в отношении эффективного управления и добросовестности таможенных органов, Типовой кодекс этики и поведения и Компендиум оптимальной добросовестной практики, подготовленный в мае 2005 года. |
This evidence included cash books or ledgers showing daily balances of cash-in-hand and financial statements within one year of the date of the invasion showing separately the cash-in-hand balance as at the date of the balance sheet. |
К числу таких доказательств относятся счетные и бухгалтерские книги наличности, содержащие информацию о ежедневных остатках наличности на руках, а также финансовая отчетность за период не свыше одного года до момента вторжения, в которой отдельно указывается остаток наличности на дату составления баланса. |