Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Относятся

Примеры в контексте "Included - Относятся"

Примеры: Included - Относятся
Additional constraints on the development of an information society included a lack of affordable infrastructure such as electricity, human skills and enabling institutional and legal frameworks. К дополнительным препятствиям на пути построения информационного общества относятся отсутствие доступной по стоимости инфраструктуры, например, электроснабжения, специалистов и благоприятной институциональной и правовой основы.
Activities included staff training, systems development, data collection and cleansing, the development of asset valuation methodologies and issuance of standard operating procedures. К числу проводимых мероприятий относятся профессиональная подготовка сотрудников, разработка систем, сбор и очистка данных, разработка методологии оценки активов и издание стандартных оперативных процедур.
All States should take urgent measures to combat terrorism and address its root causes, which included prolonged unresolved conflicts, violations of human rights and lack of good governance. Все государства должны безотлагательно принять меры по борьбе с терроризмом и ликвидации его коренных причин, к числу которых относятся продолжительные неурегулированные конфликты, нарушения прав человека и отсутствие благого управления.
The recommendations of the report included the following: К числу вынесенных в докладе рекомендаций относятся следующие:
The social and economic issues identified in the course of the meeting and its preparations included: К числу социально-экономических вопросов, выявленных в ходе вышеупомянутого совещания и подготовки к нему, относятся следующие:
They involved vocational training in particular and included a raft of policies designed to encourage companies to employ persons from ethnic minorities. К их числу относятся прежде всего профессионально-техническая подготовка и меры по созданию стимулов, которые бы побудили компании брать на работу представителей этнических меньшинств.
A few of the key recommendations of the panel's report included: К числу главных рекомендаций, содержавшихся в докладе группы, относятся следующие:
These included awareness-raising about lead (5 respondents) and mercury (3 respondents). К ним относятся повышение осведомленности о свинце (5 респондентов) и ртути (3 респондента).
This included both in-service payments to employees and amounts payable upon completion of employment. К ним относятся как обязательства по выплатам нынешним сотрудникам, так и обязательства по выплатам после завершения работы в организации.
Critical issues for Honduras and the region included environmental vulnerability, climate change mitigation, protection of forests, rural development and sustainable agriculture and tourism. К ключевым вопросам для Гондураса и региона в целом относятся вопросы экологической уязвимости, снижения негативных последствий изменений климата, охраны лесов, развития сельских районов и устойчивого сельского хозяйства и туризма.
In 2010, the World Bank priorities included the need for targeted and effective measures for enhancing early childhood education and development. К числу приоритетов, определенных Всемирным банком в 2010 году, относятся необходимость принятия целенаправленных и эффективных мер в целях улучшения показателей дошкольного образования и развития детей младшего возраста.
The cross-cutting issues included ensuring gender-sensitive approaches in adaptation, giving priority to those communities and systems that are particularly vulnerable and ensuring broad participation and the involvement of stakeholders. К сквозным вопросам относятся: применение в рамках деятельности в области адаптации подходов, учитывающих гендерные аспекты, уделение приоритетного внимания особо уязвимым общинам и системам и обеспечение широкого и активного участия всех заинтересованных сторон.
Means to ensure the availability of information and the possibility of public participation included public presentations and media reports, public hearings and conferences. К числу средств, обеспечивающих информирование и возможность участия общественности, относятся публичные презентации и сообщения в СМИ, общественные слушания и конференции.
Elements of the Executive Director's proposal identified as requiring further development or revision included: К числу элементов предложения Директора-исполнителя, которые, по мнению одного или нескольких участников, требуют дальнейшей доработки или пересмотра, относятся:
New good practices included the conclusion of memorandums of understanding between national authorities to expedite international cooperation as well as the provision of mutual legal assistance in the context of administrative proceedings. К новым видам успешной практики относятся подписание национальными органами меморандумов о договоренности в целях активизации международного сотрудничества, а также оказание взаимной правовой помощи в контексте административного производства.
This also included the cases of unnecessary or improper use of the means of coercion, and all the personnel were informed of the measures taken to curb the phenomenon. Сюда также относятся и случаи необоснованного или неправильного использования средств принуждения, и все сотрудники информируются о мерах, принятых с целью ограничения этого явления.
Problems affecting judicial independence included the President's discretionary power to influence the process of judicial appointment, termination or disciplinary measures and pressure applied on first instance courts by the Court of Cassation. К числу проблем, связанных с обеспечением независимости судов, относятся дискреционные полномочия Президента оказывать воздействие на процесс назначения судей, освобождения их от должности и принятия дисциплинарных мер, а также давление на суды первой инстанции со стороны Кассационного суда.
Several members said that the root causes of conflict included a lack of good governance, economic, political and social marginalization, poverty and the lack of rule of law. Несколько членов Совета заявили, что к коренным причинам конфликта относятся нерациональное управление, экономическая, политическая и социальная маргинализация, нищета и отсутствие законности и правопорядка.
In one case, the range of officials enjoying protections under the Constitution included the President, members of Parliament, the Prime Minister and judges. В одном из государств к числу должностных лиц, наделяемых гарантиями неприкосновенности в соответствии с конституцией, относятся президент, депутаты парламента, премьер-министр и судьи.
These included supporting innovative efforts to fight human trafficking and to end violence against women and children, and to continue work with public and non-public sectors to achieve the Millennium Development Goals. К их числу относятся предложения относительно поддержки новаторских способов борьбы с торговлей людьми и пресечения насилия в отношении женщин и детей, а также налаживанию дальнейшего сотрудничества с государственным и негосударственными секторами в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Other innovations included a new integrated register system with electronic data collection and a new two-way business register portal that enables enterprises to provide and retrieve information. К числу новшеств относятся также новая комплексная система учета, предусматривающая возможность сбора данных с использованием электронных средств и включающая новый двусторонний портал реестра предприятий, через который предприятия могут представлять и получать информацию.
The representatives explained the value of pooling resources into a trust fund, which included reduced transaction costs and management requirements, and assurance that funding is aligned with national priorities. Представители разъяснили преимущества объединения ресурсов в рамках целевого фонда: к ним относятся сниженные операционные издержки и управленческие требования, а также уверенность в том, что финансирование осуществляется в соответствии с национальными приоритетами.
These included tools and instruments developed by UNECE, the World Bank, the World Customs Organization and others. К ним относятся средства и инструменты, разработанные ЕЭК ООН, Всемирным банком, Всемирной таможенной организацией и другими.
These included compensation, disgorgement of profits (a civil remedy) and criminal fines, although experience with some of these was still limited. К ним относятся, в частности, компенсация, возвращение незаконно полученной прибыли (гражданско-правовое средство защиты) и уголовные штрафы, хотя опыт применения некоторых из этих способов пока является весьма ограниченным.
A sampling of projects completed included: К числу завершенных проектов относятся следующие: