| These included political will, the inclusiveness of the process through involving all stakeholders, and the clear definition of goals and strategies. | К ним относятся: политическая воля, открытость процесса, обеспечиваемая привлечением всех заинтересованных сторон, и четкое определение целей и стратегий. |
| Evaluation methodologies included desk reviews; observations at project sites; focus group discussions; and interviews with children, teachers and other key informants. | К методологиям оценки относятся «кабинетные» обзоры; изучение положения дел в местах осуществления проектов; обсуждения в рамках целевых групп; и проведение опросов среди детей, преподавателей и других основных источников информации. |
| Examples of discrepancies included but were not limited to: | К этим несоответствиям относятся, в частности: |
| The purposes for owning firearms included: | К целям владения оружием относятся следующие: |
| All matters involving documentation, which included content, editorial policy and publication schedule, fell not to OIOS but to Member States. | Все вопросы о документации, которые включают аспекты, касающиеся сути политики в области редактирования и графика издания, относятся к кругу ведения государств-членов, а не УСВН. |
| The radio products included in the requirements for the promotional campaign were special programmes that contained material additional to that normally produced for the area. | К радиопродукции, предусмотренной в потребностях на пропагандистскую кампанию, относятся специальные программы, которые содержат материалы в дополнение к тем, которые обычно готовятся в этой сфере. |
| Outputs included case studies, benchmarked best practice, and guidelines for school communities in supporting girls and young women to complete their secondary education. | К числу результатов данного проекта относятся тематические исследования, выявленные примеры наилучшей практики и разработанные для школ руководящие принципы в отношении оказания поддержки девушкам и молодым женщинам в получении среднего школьного образования. |
| Realized and unrealized capital gains and losses on bonds and equity investments are included as income or are charged against income. | Реализованные и нереализованные приращения и потери капитала от капиталовложений в облигации и акции учитываются как доходы или относятся к категории убытков. |
| This does not include the many papers and speakers who are included in panels and sessions not specifically identified as "international" in orientation. | Сюда не относятся многие документы и выступления ораторов, которые числятся среди материалов дискуссионных групп и заседаний, конкретно не обозначаемых в качестве «международных» по своей ориентации. |
| These included the continued tendency among national counterparts to track activities rather than results, as well as weak national mechanisms for coordination of overall programme monitoring. | К их числу относятся сохраняющаяся среди национальных партнеров склонность к контролю за мероприятиями, а не результатами, а также отсутствие эффективных национальных механизмов координации общего контроля за программами. |
| Follow-up with local authorities included recommendations to establish regular firewood patrols in camps for internally displaced persons and community policing | К числу мероприятий, проведенных совместно с местными органами власти, относятся рекомендации по организации регулярного патрулирования мест сбора хвороста в лагерях для внутренне перемещенных лиц и поддержание порядка в общинах |
| This included $89.4 million in losses associated with infrastructure damage, as well as a slowdown in productive and social activities. | Сюда относятся потери на сумму 89,4 млн. долл. США, связанные с ущербом, причиненным объектам инфраструктуры, а также замедление других видов производственной и социальной деятельности. |
| These issues included women's human rights, violence against women, women in development and the need for improved data collection and analysis. | К таким вопросам относятся права человека женщин, насилие в отношении женщин, женщины в процессе развития и необходимость совершенствования сбора и анализа данных. |
| The key findings of the technical review included the following: | К числу основных выводов технического обзора относятся следующие: |
| Consistent with the LFT, the maquiladora industry is not included in the list of industrial sectors that fall under federal labour authority. | Согласно ФЗТ, перерабатывающие предприятия в приграничном секторе (макиладора) не относятся к отраслям, на которые распространяются полномочия федеральных органов по вопросам труда. |
| Specific areas of concern noted by the Panel included the aviation and military sectors in the European Union, the Russian Federation and the United States of America. | К конкретным отмеченным Группой областям, вызывающим обеспокоенность, относятся авиационный и военный сектора в странах Европейского союза, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки. |
| Main indicators included: consumption of fruit and vegetables; prevalence of overweight and obesity; and smoking and alcohol consumption. | К основным показателям относятся показатели потребления фруктов и овощей, распространение случаев избыточной массы тела и ожирения, потребление табака и алкоголя. |
| Expected outcomes from the workshop included the generation of common understanding of concepts and practice of decentralization in the context of forest governance in Africa. | К ожидаемым результатам семинара относятся формирование общего понимания концепций и практики децентрализации в контексте управления лесным хозяйством в Африке. |
| Incidents included explosives placed inside or in the vicinity of schools and threats made against education officials if schools were used as polling centres. | К числу инцидентов относятся: установка взрывчатых веществ в школах или рядом с ними и угрозы в адрес работников сферы образования в случае использования школ в качестве избирательных участков. |
| To date this has included the New Zealand Police, Ministry of Foreign Affairs and Trade, and Department of Corrections. | На сегодняшний день к таким организациям относятся: управление полиции Новой Зеландии, министерство иностранных дел и торговли и управление исправительных учреждений. |
| The majority of that waste comes from households, though "similar" wastes from sources such as commerce, offices and public institutions are also included. | Большая часть этих отходов поступает из домашних хозяйств, хотя к ним также относятся "аналогичные" отходы из таких источников, как коммерческие предприятия, офисы и государственные учреждения. |
| Available measures included immediate or fast incorporation into the soil, coated pellets, urease inhibitors and fertilizer substitution; | К числу имеющихся мер относятся незамедлительная или оперативная заделка в почву, применение гранул, использование уреазных ингибиторов и замена удобрений; |
| Available measures included improved building designs, reducing the area of manure exposed to the air, keeping poultry litter dry and chemical scrubbing of exhaust air. | К числу имеющихся методов относятся использование более совершенных проектов зданий, сокращение площади, на которой навоз находится на открытом воздухе, хранение птичьего помета в сухом виде и химическая очистка отходящего воздуха. |
| UNHCR took prompt action to address the issues which included an internal stocktaking with stakeholders and the establishment of a new charter dealing with roles and responsibilities. | УВКБ приняло оперативные меры по решению вопросов, к числу которых относятся внутренний анализ итогов работы с заинтересованными сторонами и разработка нового установочного документа, касающегося ролей и обязанностей. |
| State actors have included police, local authorities and public officials who have spoken out publicly against the work of defenders (Peru). | К представителям госструктур относятся сотрудники полиции, работники местных органов и государственные должностные лица, которые публично выступают против деятельности правозащитников (Перу). |