| Other partners included water and health institutes and research centres and non-governmental organizations (NGOs). | К числу других партнеров относятся институты и исследовательские центры, занимающиеся проблемами воды и здоровья, а также неправительственные организации (НПО). |
| Related measures included the revision of legislation, remediation of contaminated sites and provision of financial means. | К сопутствующим мерам относятся пересмотр законодательства, восстановление загрязненных участков и выделение финансовых средств. |
| Such activities have included events to mark World Food Day on 16 October. | К таким мероприятиям относятся события по случаю празднования 16 октября Всемирного дня продовольствия. |
| Key challenges included boosting education in natural sciences, diversifying the economy towards more knowledge-based activities and increasing productivity in smaller enterprises. | К основным вызовам относятся совершенствование образования в области естественных наук, диверсификация экономики, направленная на повышение доли видов деятельности, основанных на знаниях, и увеличение производительности малых предприятий. |
| Key challenges in international trade included a decline in trade financing, a rise in trade restrictions and increased complexity in trade regulation. | З. К главным проблемам международной торговли относятся сокращение торгового финансирования, повышение торговых барьеров и усложнение правил торговли. |
| These cases included 26 boys associated with M23, 8 of whom were Rwandans. | К их числу относятся 26 мальчиков, связанных с «М23», 8 из которых были руандийцами. |
| The completed projects included the construction of a prison block and four courthouses in rural towns. | К выполненным проектам относятся строительство тюремного блока и четырех зданий суда в сельской местности. |
| This has included using disproportionate force and failing to protect civilians or to discriminate between military and civilian targets. | К этим действиям относятся, в том числе, несоразмерное применение силы и нежелание защищать мирное население и проводить различие между военными и гражданскими целями. |
| The criteria for its application included the fulfilment of certain financial conditions and a reasonable cause to conduct litigation. | К числу критериев, при удовлетворении которых предоставляется такая помощь, относятся определенный уровень финансовых возможностей и наличие достаточных оснований для проведения судебного разбирательства. |
| Challenges also included legislative issues and the technical relevance of set thresholds for reporting. | К числу трудностей относятся законодательные вопросы и техническая обоснованность пороговых значений, установленных для целей отчетности. |
| Other factors contributing to high performance included more partnerships and greater flexibility in programming resulting from cash and voucher options. | К другим факторам, способствующим высокой эффективности работы, относятся расширение партнерских отношений и большая гибкость при разработке программ, вследствие использования вариантов раздачи денежных средств и ваучеров. |
| Obstacles faced by the Brigade in its work included the length of investigations and the difficulty of obtaining evidence. | К числу препятствий, с которыми Бригада сталкивается в своей работе, относятся длительный срок проведения расследований и трудности с получением доказательств. |
| The main causes of neonatal and maternal mortality included haemorrhage, hypertension, post-partum infections and abortion. | К числу основных причин смертности новорожденных и материнской смертности относятся кровотечения, артериальная гипертензия, послеродовые инфекции и выкидыши. |
| UN-Uruguay said that some of the remaining problems included high youth unemployment and gender gaps in the labour market. | ООН-Уругвай указала, что к числу нерешенных проблем относятся неизменно высокий уровень безработицы среди молодежи и гендерный разрыв на рынке труда. |
| This included the reorganizing of the Department and its continued evolution into the Gender Affairs Division. | Сюда относятся и реорганизация Департамента и его дальнейшее преобразование в Отдел по гендерным вопросам. |
| Areas of interest included youth development, disability, health, education, gender issues, rural community development, human rights and environment sustainability. | К числу рассмотренных областей относятся воспитание молодежи, положение инвалидов, здравоохранение, образование, гендерные вопросы, развитие сельских общин, права человека и обеспечение устойчивости окружающей среды. |
| Some common challenges and priorities identified by the workshop included: | К числу некоторых общих трудностей и приоритетов, выявленных в ходе рабочего совещания, относятся следующие: |
| These included proposals related to lighting and light-signalling as well as a definition of "Driver Assistance Systems". | К их числу относятся предложения, касающиеся освещения и световой сигнализации, а также определение "систем помощи при вождении". |
| This included eradicating poverty, combating discrimination and gender-based discrimination and violence, and enhancing the rule of law. | К соответствующим мерам относятся ликвидация нищеты, борьба с дискриминацией и гендерным неравенством и насилием, а также упрочение верховенства права. |
| That included age dispute cases where the person concerned was being treated as a child. | Сюда относятся и случаи спорного возраста, когда с человеком обращаются, как с ребенком. |
| Foreign nationals temporarily resident in Flanders or Brussels are not included and are not entitled to the civic integration programme. | Иностранцы, временно проживающие во Фландрии или Брюсселе, не относятся к целевой группе и не имеют права на прохождение программы гражданской интеграции. |
| Initiatives to address such challenges included those concerning the long-standing refugee populations of two Bangladeshi camps. | К числу инициатив по решению этих проблем относятся инициативы, касающиеся давнишних поселений беженцев в двух лагерях в Бангладеш. |
| Other problems included resistance to change and hoarding of information by those in charge of it at all levels. | К числу других проблем относятся неприятие перемен и ограничение доступности информации отвечающими за нее лицами на всех уровнях. |
| Microeconomic factors for investment site-selection included the corporate tax structure, trade and customs regimes, the labour market situation and financial infrastructure. | К числу микроэкономических факторов, влияющих на географию инвестиций, относятся структура корпоративных налогов, торговый и таможенный режим, конъюнктура рынка труда и финансовая инфраструктура. |
| Regarding the link between trade and poverty reduction, important factors included the improvement of market access, infrastructure building and education. | Что касается связей между торговлей и сокращением масштабов нищеты, то к числу важных факторов относятся, в частности, улучшение доступа к рынкам и укрепление инфраструктуры и системы образования. |