The traditional data processing techniques supported by SPRING included the following: |
К некоторым традиционным методам обработки данных, которые поддерживает СПРИНГ, относятся следующие: |
Social security is included among the social rights affirmed in the 1961 Constitution. |
Вопросы социального обеспечения относятся к сфере социальных прав, закрепленных в Конституции 1961 года. |
Other initiatives included a domestic violence strategy, a Scottish Health White Paper and programmes to improve the climate for women entrepreneurs. |
К другим инициативам относятся стратегия борьбы с бытовым насилием, шотландская белая книга по вопросам здравоохранения и программы, направленные на улучшение климата для женщин - предпринимателей. |
Economic instruments included, inter alia, subsidies for initial investments and fiscal advantages, voluntary agreements, research and promotion of awareness. |
К экономическим инструментам, в частности, относятся субсидирование первоначальных инвестиций и налоговые льготы, добровольные соглашения, научные исследования и пропаганда знаний. |
Future challenges included meeting the need for a tax distribution framework between countries involved in electronic trade and ensuring the equitable distribution of knowledge. |
К проблемам будущего относятся необходимость создания системы перераспределения налогов в странах, участвующих в электронной торговле, и обеспечение справедливого распределения знаний. |
Areas still in need of improvement included oversight of subsidiary bodies and harmonization of their work plans. |
Надзор за деятельностью вспомогательных органов и согласование их планов работы по-прежнему относятся к числу направлений деятельности, которые нуждаются в улучшении. |
This has also included in many cases restrictions on the movement of medical personnel in emergency situations and the delivery of necessary supplies. |
К этим ограничениям относятся многие ограничения на передвижение медицинского персонала в чрезвычайных ситуациях и доставку необходимых предметов и материалов. |
Other constraints have included the lack of government priority to social sector development. |
К числу других проблем относятся недостаточное внимание со стороны правительства развитию социального сектора. |
He said that means considered to promote vehicles with increased fuel economy included: |
Он пояснил, что к числу средств, способных стимулировать продвижение на рынок транспортных средств с улучшенными показателями топливной экономичности, относятся следующие: |
Areas of particular interest included those of migrant workers, the death penalty, and international cooperation. |
К числу вопросов, представляющих наибольший интерес, относятся положение трудящихся-мигрантов, смертная казнь и международное сотрудничество. |
Extremely serious violations continued to occur; they included political arrest, forced labour and summary executions. |
В этой стране по-прежнему имеют место чрезвычайно серьезные нарушения; к их числу относятся аресты по политическим мотивам, принудительный труд и суммарные казни. |
It is a matter of some satisfaction that these have included areas of high technology, including information technology. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что к числу этих областей относятся и области высоких технологий, включая информационную технологию. |
These included mentally and physically handicapped persons, patients with congenital deformities and patients who had undergone maxillo-facial operations. |
К их числу относятся лица с психическими и физическими недостатками, пациенты с врожденными дефектами и пациенты, перенесшие челюстно-лицевые операции. |
Specific training activities for NGOs have included the following: |
К числу учебных мероприятий для НПО относятся, в частности, следующие: |
Those issues included the management of land and resources. |
К их числу относятся вопросы управления земельными и природными ресурсами. |
Those who did not require fluent Moldovan included local city councillors and the deputies of the Gagauzia Popular Assembly. |
К должностям, для которых не требуется свободного владения молдавским языком, относятся должности членов местных советов и депутатов Народного собрания Гагаузии. |
Major constraints included institutional weaknesses, poor physical infrastructure, limited technological capacities and a lack of skilled human resources. |
К таким основным препятствиям относятся узкие места в институциональной структуре, слабая физическая инфраструктура, ограниченные технологические возможности и нехватка квалифицированных кадров. |
Other challenges included insufficient information, lack of public awareness, and financial constraints. |
К числу других проблем относятся нехватка информации, недостаточный уровень информированности населения и трудности финансового характера. |
Other agreed activities included the development of a website, possibly in English and Russian, and producing a newsletter. |
К числу других согласованных мероприятий относятся создание вебсайта, возможно, на английском и русском языках и подготовка информационного бюллетеня. |
Other significant poverty work in which UNDP engaged in 2002 included: |
К числу других важных мероприятий в области борьбы с нищетой, в которых ПРООН участвовала в 2002 году, относятся: |
According to Statistics Finland, municipalities where at least 70% of the population lives in densely populated areas are included in urban areas. |
Согласно информации Статистического управления Финляндии, муниципалитеты, в которых по меньшей мере 70% населения проживает в густо заселенных районах, относятся к категориям городских районов. |
Negative factors with regard to naturalization included apathy, alienation and resentment. |
К числу негативных факторов в связи с натурализацией относятся апатия, отчужденность и неприязнь. |
The driving forces of the new economy included information and communication technology and their potential contribution to the objectives of environmental sustainability. |
К числу движущих сил новой экономики относятся информационные и коммуникационные технологии и их потенциальный вклад в достижение целей экологической устойчивости. |
On services rules of origin, specific technical difficulties included ambiguities relating to "substantial business operations". |
Что касается правил происхождения применительно к услугам, то к числу конкретных технических трудностей относятся неясности с определением понятия "значительные деловые операции". |
Principal re-exports included petroleum products, manufactured goods, wines, spirits, malt whisky and tobacco. |
К главным статьям реэкспорта относятся нефтепродукты, промышленные товары, вина, крепкие спиртные напитки, солодовые напитки, виски и табак. |