Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Относятся

Примеры в контексте "Included - Относятся"

Примеры: Included - Относятся
The worst incidents included attacks by armed groups on humanitarian convoys, abduction of humanitarian personnel, the destruction of a clinic and the direct targeting of an international non-governmental organization vehicle by a roadside bomb, resulting in the death of two aid workers. К числу наихудших таких инцидентов относятся нападения вооруженных групп на автоколлоны, похищение гуманитарного персонала, разрушение больницы и непосредственно направленный на автомобиль международной неправительственной организации взрыв установленной на обочине дороги бомбы, в результате которого погибли два сотрудника, занимавшихся оказанием помощи.
Those efforts included the UN-Habitat Slum Upgrading Facility pilot programme operations in Ghana, Indonesia, Sri Lanka and the United Republic of Tanzania, where private sector loans are now an integral part of slum-dwellers' projects. К этим усилия относятся операции по линии экспериментальной программы Фонда благоустройства трущоб ООН-Хабитат в Гане, Индонезии, Объединенной Республике Танзания и Шри-Ланке, где частные кредиты являются в настоящее время органической частью проектов для жителей трущоб.
Other topics of particular interest included the limited financial support, which jeopardized the participation of those countries in important meetings, as well as limited human resources for essential trade and development issues. К другим проблемам, представляющим особый интерес, относятся ограниченная финансовая поддержка, ставящая под угрозу участие этих стран в важных совещаниях, а также ограниченные людские ресурсы для работы по ключевым вопросам торговли и развития.
The following data is compiled from the NCW report; data is included for 1994 and 2003. Нижеследующие данные взяты из доклада НССО; данные относятся к 1994 и 2003 годам.
These associated events included a series of regional workshops on strengthening chemicals management infrastructures, which were organized by the United Nations Environment Programme under the sponsorship of the Government of Sweden. К этим соответствующим мероприятиям относятся ряд региональных семинаров-практикумов, посвященных укреплению инфраструктур, предназначенных для управления химическими веществами, которые были организованы Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде при финансовой поддержке правительства Швеции.
The associated costs, that is, those covering judges' travel to deal with cases and temporary assistance for meetings and overtime, have also been included here. Сюда относятся также смежные расходы, т.е. расходы, связанные с приездом судей для рассмотрения дел, оплатой труда временного персонала для обслуживания заседаний и выплатой сверхурочных.
Factors behind the price movements in the period 2002 - 2007 included strong world economic growth which generated growing demand for non-ferrous metals, especially in the resource-intensive emerging economies of Asia, and in particular in China and India. К числу факторов, определявших ценовую динамику в период 2002-2007 годов, относятся бурный мировой экономический рост, вызвавший растущий спрос на цветные металлы, особенно со стороны материалоемких отраслей азиатских стран с формирующимися рынками, в частности Китая и Индии.
These included reform of public administration, consolidation of the rule of law and security sector reforms, promotion of vocational training and youth employment and support for vulnerable groups. К числу этих задач относятся реформа системы государственного управления, укрепление законности и реформа сектора безопасности, поощрение профессионально-технического обучения и занятости молодежи и оказание поддержки уязвимым группам населения.
Other challenges included the creation of more synergies among multilateral environmental agreements and the development of further alternatives to ozone-depleting substances, including those that addressed the dual effects of ozone depletion and climate change. К числу таких других трудностей относятся налаживание более многочисленных синергических связей среди многосторонних природоохранных соглашений и разработка дальнейших альтернатив озоноразрушающим веществам, в том числе позволяющих решить вопрос о двойном воздействии истощения озона и изменений климата.
They included the relatively low rate of responses from Governments, the protection of witnesses, feedback to sources and the issuance of a periodic common report on communications. К их числу относятся относительно низкая доля сообщений, по которым получены ответы от правительств, вопросы защиты свидетелей, обратной связи с источниками и публикация общего периодического доклада посвященного сообщениям.
These included issues surrounding conflict of interest, post-employment restrictions, the issue of accountability, the protection of whistle-blowers from retaliation, abuse of authority, disclosure of information and negligence in the management of the organization's assets and resources. К ним относятся вопросы, связанные с конфликтом интересов, ограничения после окончания службы, вопрос подотчетности, защита сотрудников, сигнализирующих о нарушениях, от преследования, злоупотребление служебным положением, раскрытие информации и небрежность в распоряжении активами и ресурсами организации.
The responses of small island developing States such as Cape Verde have included investing in conservation and field protection activities, and promotion of research on the sustainable extraction of inert materials in coastal zones. К числу мер реагирования таких малых островных развивающихся государств, как, например, Кабо-Верде, относятся следующие: выделение ассигнований на природоохранную деятельность и защиту сельскохозяйственных угодий и стимулирование научных исследований в области устойчивой добычи инертных материалов в прибрежных районах.
In addition, it is not clear whether all services sectors or activities included in the proposed checklist fall within the scope of the GATS. Кроме того, не до конца ясно, все ли сектора или виды деятельности в сфере услуг, включенные в предлагаемый контрольный перечень, относятся к сфере действия ГАТС.
The pressing issues calling for immediate action included providing further assistance to developing countries in identifying their needs, priorities and gaps, and improving their understanding of the cost implications and the appropriate sequencing of measures. К неотложным вопросам, требующим незамедлительного решения, относятся такие, как оказание дальнейшей помощи развивающимся странам в выявлении их потребностей, приоритетов и пробелов и улучшение понимания ими финансовых последствий и надлежащей последовательности принимаемых мер.
These included open access frameworks - particularly in the context of the new knowledge-based society and economy - and UNCTAD's exploring the implications of such frameworks for developing countries. К ним относятся системы открытого доступа - в частности в контексте нового общества и экономики, основывающихся на знаниях, - и работа ЮНКТАД по изучению последствий таких систем для развивающихся стран.
They included the approval of a national plan to fight corruption, the adoption of a new federal law and the amendment of several others. К числу таких мер относятся принятие общенационального плана борьбы с коррупцией, введение новых федеральных законов и внесение поправок в ряд других законодательных актов.
Other initiatives carried out by the Statistics Institute included a time-use survey to measure the unremunerated work done by women in the home and the collection of information on the population of African descent. К числу прочих инициатив, осуществляемых Институтом статистики, относятся обследование использования времени для оценки неоплачиваемой работы, выполняемой женщинами, и сбор информации о населении африканского происхождения.
Recalling that the report stated that rural dwellers had access to the same facilities as urban dwellers, she wondered whether that included modern housing, electricity, running water and sanitation. Напоминая, что в докладе указывается, что жители сельских районов имеют доступ к тем же услугам, что и жители городов, оратор спрашивает, относятся ли к числу таких услуг современное жилье, энергоснабжение, водоснабжение и санитария.
It was added that witnesses under article 25 included individuals testifying on an issue of fact or of expertise. Было добавлено, что к числу свидетелей согласно статье 25 относятся лица, дающие показания по вопросам факта или вопросам, требующим специальных знаний.
The clinical symptoms included: vomiting, agitation, convulsions, cyanosis, dyspnoea, foaming at the mouth and noisy breathing. К клиническим симптомам относятся: рвота, возбуждение, судороги, синюшность, затрудненное дыхание, появление пены во рту и шумное дыхание.
Four key focus areas adopted as part of the programme of transition included: Программа содержит четыре основных тематических направления деятельности, к которым относятся:
Other legal and practical obstacles to migrants' access to economic and social rights included the duty in some countries to report irregular migrants to the immigration authorities and the limited recognition of those rights in domestic law. К числу других правовых и практических препятствий на пути доступа мигрантов к экономическим и социальным правам относятся установленная в некоторых странах обязанность сообщать о незаконных мигрантах миграционным властям и ограниченная сфера признания таких прав в национальном законодательстве.
They included interviews conducted on the subject in Brazil, Cuba, Ghana and Jamaica with academics, scholars and descendants of enslaved people, as well as the rebroadcast of previous features on the issue. К ним относятся интервью на эту тему с преподавателями, учеными и потомками рабов в Бразилии, Гане, Кубе и Ямайке, а также повторение прошлых передач на эту тему.
Key outputs included the draft of the national financing strategy (a strategic financial plan) for WSS and draft annotated outline of the WSS sector policy paper. К ключевым результатам относятся проект национальной финансовой стратегии (стратегический финансовый план) для ВСиВО и аннотированный проект содержания документа по отраслевой политике в секторе ВСиВО.
These have included law reform to ban all forms of violence against children and initiatives to safeguard children from violence in the home, the community and the justice system. Сюда относятся правовая реформа в целях введения запрета на все формы насилия в отношении детей и инициативы по ограждению детей от насилия дома, в общине и в системе правосудия.