Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Относятся

Примеры в контексте "Included - Относятся"

Примеры: Included - Относятся
Positive elements included the abolition of the death penalty, which would become operative in 1999, the presence of a lawyer from the very start of police custody and the creation of an ombudsman. К позитивным элементам относятся отмена смертной казни, вступающая в силу в 1999 году, присутствие адвоката с самого начала помещения под стражу в полиции и создание поста омбудсмена.
Some areas that should be examined included the preparation of documentation, the dissemination of information by the Secretariat, the scheduling of meetings, the role of the coordinators of informal consultations and the interaction among delegations and between them and Secretariat officials. К некоторым моментам, которые требуют изучения, относятся подготовка документации, распространение информации Секретариатом, расписание заседаний, роль координаторов неофициальных консультаций и взаимодействие между делегациями и между ними и должностными лицами Секретариата.
Those included the size and growth of the domestic market, political and economic stability, the overall economic policy framework, FDI-related policies, resource endowments, infrastructure, labour skill and work discipline. К ним относятся масштабы и рост внутреннего рынка, политическая и экономическая стабильность, общие рамки экономической политики, политика в отношении ПИИ, запасы ресурсов, инфраструктура, уровень квалификации рабочей силы и трудовая дисциплина.
These included seminars and ad hoc events on international trade, investment and services; two training networks (TRAINMAR and TrainForTrade); and project-related training activities (ACIS, ASYCUDA, EMPRETEC and DMFAS). К ним относятся семинары и специальные мероприятия, посвященные международной торговле, инвестициям и услугам; две сети подготовки кадров (ТРЕЙНМАР и ТРЕЙНФОРТРЕЙД); и учебные мероприятия, связанные с проектами (АКИС, АСОТД, ЭМПРЕТЕК И ДМФАС).
These challenges included an appreciation of the complex linkages between production inputs and outputs, management of production processes and inventories of inputs and outputs, and careful scrutiny of quality standards. К числу упомянутых проблем относятся следующие вопросы: сложные взаимосвязи между потребляемыми факторами производства и выпуском продукции, управление производственными процессами и учет потребляемых и производимых факторов, а также тщательный анализ стандартов качества.
These included the Child Protection Act 1999, the Children's Services Tribunal Act 2000, the Commission for Children and Young People Act 2000, and the Child Protection Act 2003. К их числу относятся Закон о защите детей 1999 года, Закон 2000 года о Трибунале по делам, связанным с обслуживанием детей, Закон о Комиссии по делам детей и подростков и Закон о защите детей 2003 года.
This included a number of measures implemented by the Office of Human Resources Management, including the opening of all vacancy announcements at the P-5 level and above to external candidates to widen the pool of eligible female candidates. К их числу относятся и некоторые меры, принятые УЛР, включая открытие всех объявляемых вакантных должностей на уровне С-5 и выше для внешних кандидатов в целях расширения круга квалифицированных кандидатов-женщин.
These have included such topics as tobacco control legislation, litigation, tobacco advertising, tobacco and children and youth, tobacco and women, and health-related aspects of tobacco consumption. К числу таких тем относятся законодательство по борьбе с табаком, судебные споры, реклама табака, проблемы "Табак и дети и молодежь" и "Табак и женщины" и медицинские аспекты потребления табака.
Common problems encountered included the seriousness of the health problems to be dealt with, notably alcohol and drug abuse, heart disease, malnutrition and high rates of morbidity and mortality; lack of response from the national bureaucracy; and, above all, lack of funding. К числу наиболее серьезных общих проблем в сфере охраны здоровья относятся, в частности, алкоголизм и наркомания, сердечные заболевания, недоедание и высокий уровень заболеваемости и смертности, бездействие национальной бюрократии и, прежде всего, нехватка финансовых средств.
They included the Netherlands Antilles and Aruba, in association with the Kingdom of the Netherlands, and the Cook Islands and Niue, in association with New Zealand. К их числу относятся Нидерландские Антильские острова и Аруба, имеющие статус ассоциации с Королевством Нидерландов, и Острова Кука и Ниуэ, ассоциированные с Новой Зеландией.
For example, human rights are part of Pillar I, while gender - which has clear rights aspects - is included in Pillar II. Например, права человека относятся к основному компоненту I, тогда как гендерные вопросы, явно имеющие правовые аспекты, относятся к основному компоненту II.
Possible provisions in respect of which the scope for party autonomy might be limited included, for example, provisions requiring the parties to offer means for correcting input errors or to make available records of the contract terms. К числу возможных положений, в связи с которыми сфера применения принципа автономии сторон может быть ограничена, относятся, например, положения, содержащие требование о том, что стороны должны обеспечивать средства для исправления ошибок в вводимой информации или же обеспечивать доступность записей, содержащих договорные условия.
Other important issues to be considered included the future work programme of the Authority and the outcome of the Authority's recent workshop on the establishment of a geological model for the Clarion-Clipperton Fracture Zone. К числу других важных вопросов, которые предстоит рассмотреть, относятся будущая программа работы Органа и результаты недавнего практикума Органа по созданию геологической модели зоны разлома Кларион-Клиппертон.
The objectives of that Group included fostering the development of a more competitive and fair global market for venture capital and removing the barriers to the free flow of venture capital across international borders. К задачам этой Группы относятся содействие развитию более конкурентного и справедливого мирового рынка венчурного капитала и устранение барьеров на пути свободного движения венчурного капитала через международные границы.
The proposals which would contribute to the attainment of the goal included strengthened accountability on the part of programme managers, expanded human resources planning and an expanded pool of qualified women candidates. К предлагаемым мерам для содействия прогрессу в этой области относятся, в частности, повышение подотчетности руководителей программ, расширение охвата процесса планирования в области людских ресурсов и расширение контингента квалифицированных кандидатов-женщин.
Sociocultural challenges included the prevalence of traditional culture and customs, leading to patriarchy; discriminatory social practices, negative attitudes and gender stereotypes; the prevalence of gender-based violence and the subordination of women in society. К социально-культурным из них относятся распространение традиционной культуры и обычаев, ведущих к патриархату; дискриминационная социальная практика, негативные отношения и гендерные стереотипы; широкое распространение гендерного насилия и подчиненное положение женщин в обществе.
Other measures to combat the exploitation of persons included improving legal protection for minors, increasing penalties for the exploitation of minors, and criminalizing the encouragement of minors to engage in begging. К числу других мер по борьбе с эксплуатацией людей относятся: улучшение правовой защиты несовершеннолетних, ужесточение наказаний за эксплуатацию несовершеннолетних и криминализация подстрекательства несовершеннолетних к попрошайничеству.
It was observed that Ghana had made efforts over the years to create an investment-friendly climate, which included adopting an economic recovery programme in 1983, drawing up an investment code in 1986, revised in 1994, opening up its trade regimes and granting incentives. Он отметил, что Гана на протяжении ряда лет прилагает усилия к созданию благоприятного для инвестиций климата, к числу которых относятся принятие в 1983 году программы экономического восстановления, составление в 1986 году Инвестиционного кодекса, пересмотренного в 1994 году, открытие торговых режимов и представление стимулов.
Such barriers included the growth of poverty and unemployment, a low level of social protection, the low participation of women in decision-making, and the persistence of gender stereotypes and traditions. К числу таких препятствий относятся рост нищеты и безработицы, низкий уровень социальной защиты, низкие показатели участия женщин в процессе принятия решений и сохранение гендерных стереотипов и традиций.
Several States reported on the adoption of comprehensive anti-trafficking strategies to combat trafficking in persons, especially women and children, which included measures to prevent trafficking, prosecute traffickers and assist victims. Ряд государств сообщили о принятии всеобъемлющих стратегий борьбы с незаконной торговлей, нацеленных на борьбу с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, к числу которых относятся меры по предотвращению незаконной торговли, судебному преследованию лиц, занимающихся незаконной торговлей, и оказанию помощи пострадавшим.
Specific areas highlighted by delegations included the tracking of assets; managing forward obligations and liabilities; accrediting implementing partners and obtaining monitoring reports; improving the accuracy of statistics for persons of concern; and managing the risk of corruption and fraud. К числу конкретных областей, названных в этой связи делегациями, относятся контроль за активами; управление будущими обязательствами; аккредитация партнеров-исполнителей и получение отчетов об итогах мониторинга; повышение точности статистики по подмандатным лицам; и управление рисками, связанными с коррупцией и мошенничеством.
The key drivers for advancing technological capabilities in Mauritius included solid institutional support, long-term investments in training and human resources, national commitment to technology development based on FDI, wise imitation and original design and manufacture. К ключевым факторам развития технологического потенциала на Маврикии относятся: неизменная институциональная поддержка, долгосрочные инвестиции в подготовку кадров и развитие людских ресурсов, приверженность страны идее развития технологии на основе ПИИ, разумное копирование и производство продукции на основе собственных разработок.
Other amendments included initiatives to benefit children and young adults (for example providing individual Certificates of Australian Citizenship to children who acquire Australian citizenship) and measures to enhance the integrity of the citizenship acquisition process. К числу других поправок относятся инициативы, отвечающие интересам детей и молодежи (например, выдача отдельных свидетельств об австралийском гражданстве детям, которые приобрели австралийское гражданство), и меры по обеспечению более целостного характера процедуры приобретения гражданства.
It was further suggested that while these topics were important, they did not belong in the same group as the core subjects of the draft convention, which included provisions such as those with respect to the liability regime and to electronic commerce. Далее было высказано мнение о том, что, хотя эти вопросы и имеют важное значение, они не относятся к той же группе ключевых предметных тем проекта конвенции, в которую включены такие положения, которые относятся к режиму ответственности и к электронной торговле.
These included the Panel of Experts and Monitoring Group on Somalia, the Panel of Experts on Liberia and the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo. К ним относятся Группа экспертов и Группа контроля по Сомали, Группа экспертов по Либерии и Группа экспертов по Демократической Республике Конго.