Obstacles identified included lack of basic community infrastructure, limited access to modern technologies and the urgent need for gender- and age-sensitive capacity-building. |
К числу препятствий, которые были выявлены в ходе Форума, относятся неадекватность основной инфраструктуры общин, ограниченный доступ к современным технологиям и настоятельная необходимость в создании соответствующего потенциала с учетом гендерных и возрастных факторов. |
The activities that were described during the national presentations included: |
К мероприятиям, о которых сообщалось в выступлениях представителей стран, относятся: |
Management tools being developed by the registered partnerships included compilations of best practices, case studies and development of sustainability indicators. |
К числу инструментов управления, разрабатываемых зарегистрированными партнерствами, в частности, относятся сбор информации о передовой практике, тематические исследования и разработка показателей устойчивости. |
The countries in the pilot programme included India, Indonesia, Ethiopia and Ghana. |
К числу стран, охваченных экспериментальной программой, относятся Индия, Индонезия, Эфиопия и Гана. |
Obstacles to peacebuilding included youth unemployment, difficulties in mobilizing resources, and lack of capacity on the part of government institutions. |
К числу препятствий на пути миростроительства относятся безработица среди молодежи, трудности с мобилизацией ресурсов и отсутствие возможности у правительственных учреждений. |
Mauritius explained that the key driving factors for success included enabling legislation, favourable policy initiatives, budgetary support and infrastructural facilities. |
Маврикий объяснил, что к основным фактором, способствующим достижению успеха, относятся совершенствование законодательства, реализация эффективных стратегических инициатив, оказание бюджетной поддержки и создание объектов инфраструктуры. |
Some challenges highlighted included cases of non-cooperation, non-response and even cases in which a State party would challenge the decision. |
К некоторым упомянутым трудностям относятся случаи отсутствия сотрудничества, непредставления ответов и даже случаи, когда государство-участник выступает против какого-либо решения. |
Obstacles included a lack of political will, poor cooperation between government agencies, a lack of understanding and overly-complex solutions. |
К числу препятствий относятся, в частности, отсутствие должной политической воли, слабое сотрудничество между правительственными учреждениями, недостаточное понимание и чрезмерно сложные решения. |
These have included severe funding shortages, weak monitoring mechanisms and lack of quantifiable indicators. |
К их числу относятся острый дефицит финансовых средств, слабость контрольных механизмов и отсутствие поддающихся количественной оценке показателей. |
These included the valuable comments on the Executive Director's annual report and on the draft CPDs. |
К ним относятся ценные замечания по ежегодному докладу Директора-исполнителя и проектам документов по страновым программам. |
These included Denmark, Greece, Italy, Latvia, Lithuania, Norway and Poland. |
К их числу относятся Дания, Греция, Италия, Латвия, Литва, Норвегия и Польша. |
These included 15,400 small coal mines, 23,700 other small mines and 237,000 factories producing inflammable and explosive products. |
К их числу относятся 15400 небольших угольных шахт, 23700 других малых шахт и 237000 предприятий по производству воспламеняющихся и взрывчатых продуктов. |
These included issues such as forest genetic resources; scientific research; monitoring, assessment and reporting; and criteria and indicators. |
К ним относятся, в частности: лесные генетические ресурсы; научные исследования, контроль, оценка и отчетность; и критерии и показатели. |
Those included training in formulating negotiating strategies for WTO and other bilateral trade negotiations. |
К ним относятся подготовка по разработке стратегий ведения переговоров в рамках ВТО и других двусторонних торговых переговоров. |
They included the Chiang Mai Initiative Multilateralization and the ASEAN+3 Macroeconomic Research Office. |
К их числу относятся программа «Перевод Чиангмайской инициативы на многостороннюю основу» и Управление макроэкономических исследований АСЕАН+З. |
Such children included those who were displaced because of conflict. |
К числу таких детей относятся дети, перемещенные в результате конфликта. |
This included 2,000 cases of full blown AIDS. |
Сюда относятся 2000 случаев заболевания СПИДом. |
Such measures included voluntary and public probation services, education and comprehensive health services. |
К числу таких мер относятся добровольные и государственные службы по вопросам условно-досрочного освобождения, а также службы системы образования и комплексного здравоохранения. |
Other sources identified but not quantified included diffuse releases from materials during service life and waste management. |
К другим установленным источникам, по которым, однако, нет количественных данных, относятся диффузные выбросы из материалов в течение срока их службы и выбросы при переработке отходов. |
New destination countries for Sri Lankan migrant workers included Japan, the Russian Federation and Romania. |
К числу новых стран назначения для шри-ланкийских трудящихся-мигрантов относятся Япония, Российская Федерация и Румыния. |
The activities included successful completion of programmes and the launch of a new integrated community development programme. |
К числу проведенных мероприятий относятся успешное завершение программ и начало осуществления новой комплексной программы развития общин. |
Other institutional partners working on this programme included the Central Bank and the Department of Trade and Industry. |
К числу других институциональных партнеров, участвующих в реализации этой программы, относятся Центральный банк и министерство торговли и промышленности. |
Common challenges across the region included an uneven level of transboundary cooperation, as well as the impacts of agriculture and of man-made hydromorphological changes. |
К общим проблемам региона относятся нерегулярный уровень трансграничного сотрудничества, а также воздействие сельского хозяйства и антропогенных гидроморфологических изменений. |
Major projects and initiatives supported by the Regional Advisor included: |
К основным проектам и инициативам, которым оказывалась поддержка Регионального советника относятся: |
Most cases were open to the public: exceptions included cases involving crimes against national security. |
Большинство дел рассматриваются в ходе открытого судебного разбирательства; к числу исключений относятся дела, связанные с преступлениями против национальной безопасности. |