Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Относятся

Примеры в контексте "Included - Относятся"

Примеры: Included - Относятся
Mr. GONZALEZ-POBLETE noted that the emergency courts included military courts, which were traditionally composed of members of the armed forces - the air force, army and navy - and had jurisdiction in matters such as offences of a military nature, desertion or abandonment of post. Г-н ГОНСАЛЕС-ПОБЛЕТЕ отмечает, что к числу специальных судов относятся также военные трибуналы, в состав которых традиционно входят военнослужащие военно-воздушных, сухопутных и военно-морских сил; в целом эти трибуналы правомочны рассматривать воинские преступления - случаи дезертирства, ухода с поста и т.д.
By declaring permanent meadows (more than 5 years, excluded from arable land) as temporary grasslands (included in arable land), the farmer thus increases his reference area for arable crop subsidies. Декларируя луга долголетнего пользования (при использовании в качестве таковых в течение более пяти лет они исключаются из пахотных земель) в качестве временных лугопастбищных угодий (последние относятся к пахотным землям), сельхозпроизводитель увеличивает площадь территории, берущуюся за основу при расчете субсидий на возделываемые культуры.
Questions to be resolved included whether the Rapporteur or the Committee itself should remind States parties when their reports were overdue; and whether follow-up action should be terminated after a given period with no response. К числу остающихся нерешенными относятся вопросы о том, следует ли Докладчику или самому Комитету напоминать государствам-участникам о том, что они пропустили срок представления доклада; и следует ли прекращать принятие мер по обеспечению осуществления после истечения определенного периода, в течение которого не поступало никаких ответов.
In Scottish law, title and interest is a matter of substantive law, not a procedure, so the legislation transposing EU Directive 2003/35/EC included provision giving sufficient interest to NGOs promoting environmental protection. В соответствии с законами Шотландии право на имущество и интерес относятся к сфере материального права, а не к процедуре, в связи с чем включение положений Директивы ЕС 2003/35/ЕС в законодательство обусловило принятие положения, признающего достаточный интерес природоохранных НПО.
Faction-specific achievements include several in the Player-vs-Player category (such as those to defeat the racial leaders and enemy players in their capital cities), and are included in certain world events like Midsummer Fire Festival and Hallow's End. Некоторые достижения существуют только в рамках определенной фракции: к ним относятся достижения в категории PvP (например, за победу над игроками или лидерами противоположной стороны в их собственной столице) и на отдельных праздниках, таких как Огненный солнцеворот или Тыквовин.
No information was received from the Government regarding outstanding cases, which included members of the Democratic National Union, members of the Hadjerai ethnic group and members of armed opposition groups arrested by the Chadian security forces. От правительства не было получено никакой информации по еще не выясненным случаям49, к которым относятся исчезновения членов Демократического национального союза, членов этнической группы хаджерай и членов вооруженных оппозиционных группировок, арестованных силами безопасности Чада.
Such services have included "anonymous remailers" which take incoming messages, remove the source address and assign an anonymous identification code number with the re-mailer's address before forwarding them to the final destination. К числу таких услуг относятся "автономные переотправители", которые принимают поступающие сообщения, убирают адрес источника и присваивают анонимный идентификационный код с указанием адреса переотправителя, а затем направляют эти сообщения в конечный адрес.
In Lebanon, measures included the prohibition of the disclosure of official information and the prohibition for public officials, for five years after separation from service, from being employed in an agency that used to be under his or her control. В Ливане к числу таких мер относятся запрещение раскрытия официальной информации и запрещение государственным долж-ностным лицам в течение пяти лет после ухода с должности поступать на службу в учреждение, кото-рое находилось под его или ее контролем.
Additional critical issues to be addressed included the operationalization of special and differential treatment provisions, the movement of natural persons, including the controversy over outsourcing, as well as trade-related aspects of intellectual property rights agreements. К числу важнейших вопросов, которые также должны найти свое решение, относятся введение в действие положений в отношении особого и дифференцированного режима, движение физических лиц, включая разногласия в отношении передачи производственных функций на внешний подряд, а также соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности.
Examples cited in the commentary included the invalidity of a treaty procured by an unlawful use of force, a fundamental change of circumstances or termination in the case of a material breach, all stemming from the law of treaties and not from the rules of State responsibility. В комментарии в качестве примеров приводятся случаи признания ничтожными договоров в результате незаконного применения силы, непризнания ссылки на коренное изменение обстоятельств или отказа от обязательства в случае существенного нарушения договора, но все эти примеры относятся к области права международных договоров, а не ответственности государств.
Some of the public bodies involved, on which members of the indigenous community were represented and took part in the development of relevant programmes and projects, included PROMUDEH and the Ministries of Defence, Education, Health, Agriculture, Fisheries and Justice. К некоторым государственным органам, где представлены члены коренных общин, участвующие в разработке соответствующих программ и проектов, относятся министерство по делам женщин и развитию людских ресурсов, а также министерства обороны, образования, здравоохранения, сельского хозяйства, рыбного хозяйства и юстиции.
Adoption had thus become a commercial pursuit that brought ever greater profits to its practitioners, who included lawyers, doctors, public officials and a variety of other persons who had made adoption into a most unsavoury business. Таким образом, усыновление/удочерение стало своего рода коммерческим предприятием, приносящим все большие доходы людям, занимающимся этой деятельностью, к числу которых относятся юристы, врачи, государственные чиновники и ряд других лиц, которые превратили усыновление/удочерение в преступный бизнес.
Risk factors and preventive efforts specific to the disease entities are included in that sector of the Framework, as are related factors such as environmental effects, including level of sanitation and whether environments are conducive to physical exercise. К данному разделу концептуальных основ относятся факторы риска и профилактические мероприятия, конкретно связанные с данной группой заболеваний, а также смежные факторы, такие как влияние окружающей среды, включая уровень санитарии и информацию о том, способствуют ли внешние условия физической активности.
Persons who have been sentenced by a court to deprivation of liberty but who are still being held in a remand centre pending the receipt by the facility's administration of notification that the sentence has become enforceable are included in the category "suspects and accused persons". Лица, в отношении которых суд назначил наказание в виде лишения свободы, но находящиеся еще под стражей в следственном изоляторе, до получения администрацией учреждения извещения о вступлении приговора суда в законную силу относятся к категории "подозреваемых и обвиняемых".
Concerns raised by the reviews included the lack of clarity in the Fund's "life-saving criteria", the lack of funding for disaster preparedness and the limited utility of the Fund's loan component. К числу вопросов, вызвавших обеспокоенность в ходе обзоров, относятся: отсутствие ясности в «критериях спасения жизни» Фонда, отсутствие достаточного объема ассигнований на цели обеспечения готовности к стихийным бедствиям и ограниченное использование кредитного компонента Фонда.
Natural temples included skies, elements, sea, earth, mountains, cliffs, great rivers, springs, lakes or deep lagoons, caves, steep outcrops, mountain tops... all were revered by them. К естественным относятся небеса, элементы природы, море, земля, горы, расщелины, многоводные реки, источники или ручьи, озера или глубокие лагуны, пещеры, валуны, вершины гор, и все они являются объектами поклонения».
Longer-term projects included enlargement of La Brenaz detention centre by 150 places, due to become available in the first half of 2012, and the construction of Champ-Dollon II, duplicating the present prison and primarily intended for pre-trial detention. К числу более долгосрочных проектов относятся расширение на 150 мест центра содержания под стражей "Ла Бренац" в первой половине 2012 года и строительство второй очереди тюрьмы Шам-Доллон, предназначенной в основном для отбытия предварительного заключения, что позволит удвоить число мест в этой тюрьме.
These included blanket purchase orders for security detectors, cellular phones and audio accessories, photographic products, medical supplies, camera system parts and supplies and two orders for external printing of cheques. К их числу относятся комплексные заказы на закупку сигнализационных приборов, сотовых телефонов и аудиоаппаратуры, фотографической продукции, предметов медицинского назначения, компонентов и принадлежностей для системы видеонаблюдения и два заказа на типографские работы по контрактам для изготовления чеков.
These included the 3rd World Water Forum, a Wilton Park Conference, the Third Tokyo International Conference on African Development, and the World Summit on the Information Society. UNU continues to actively promote the adoption and use of computer-mediated dissemination and learning technologies. К ним относятся третий Всемирный форум по водным ресурсам, совещание в конференционном центре «Уилтон парк», третья Токийская международная конференция по развитию Африки и Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Therefore, to more accurately indicate the cost of the programme those resources which do not rightly belong there and are more accurately associated with support, such as general operation expenses, have been removed and included under programme support. Соответственно, для более точного отражения расходов по этой программе, те ресурсы, которые непосредственным образом к ней не относятся и с большим основанием могут быть отнесены к поддержке, например общие оперативные расходы, были удалены и включены в категорию поддержки программы.
These included projects on environmental management, disaster preparedness, conflict resolution, protection of intellectual property rights, HIV/AIDS, implementation of the SADC Trade Protocol and improving the operation of land border crossing posts. К ним относятся проекты в таких областях, как рациональное использование окружающей среды, повышение готовности к стихийным бедствиям, урегулирование конфликтов, осуществление защиты прав интеллектуальной собственности, борьба с ВИЧ/СПИДом, осуществление Торгового протокола САДК и улучшение функционирования пунктов пересечения наземной границы.
These included the following: lack of infrastructure, including in conformity assessment; high costs of compliance; lack of timely information; dominance of SMEs and pollution-intensive sectors in the industrial structure; and limited human and financial resources. К ним относятся следующие сдерживающие факторы: отсутствие инфраструктуры, включая оценку соответствия; высокая стоимость обеспечения соответствия стандартам; нехватка своевременной информации; преобладание в промышленной структуре МСП и секторов, вызывающих сильное загрязнение окружающей среды; и ограниченные людские и финансовые ресурсы.
It also asked which were the principal laboratories, what were the names of the former directors of departments, where they were at present, and whether the Faculty's teaching staff included staff from the petrochemical group. Они также поинтересовались, какие лаборатории относятся к числу основных, попросили список фамилий бывших руководителей кафедр, спросили, где эти лица находятся в настоящее время, и задали вопрос о том, не числятся ли в штатном расписании факультета сотрудники, входящие в состав группы нефтехимиков.
Second, that the Habitats Directive requires an "in combination procedure" so that all developments which might affect a protected site are included in a combination assessment, and not just those concurrent with the subject development as assumed by Transport Scotland. Далее Директивой Хабитат предусмотрена "комплексная процедура", с тем чтобы комплексной оценкой были охвачены все факторы, которые могут повлиять на находящийся под защитой объект, а не только те, которые непосредственно относятся к осваиваемому району, как это предполагает Транспортное управление Шотландии.
They included local militant groups, which had been firing on crossing points and fuel depots, and the local association of fuel distribution companies, which had not been very cooperative. К их числу относятся местные вооруженные группировки, обстреливавшие пункты пересечения границ и склады топлива, и местная ассоциация топливораспределительных компаний, которая не проявила достаточной готовности к сотрудничеству.