Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Illegally - Незаконно"

Примеры: Illegally - Незаконно
According to the Moscow Regional Energy Commission's explanations, Mosenergo illegally issued invoices with respect to SO PUU PUD DAM of Moscow for the heating supply services, using tariffs for other consumer groups. Согласно разъяснениям Региональной энергетической комиссии г. Москвы, "Мосэнерго" незаконно выставляла счета на отопительные услуги ГОПЖКХ УЖКХ ДЖФ г. Москвы на основе тарифов для других категорий потребителей.
International instruments that expressly state the principle of a distinction between aliens legally and illegally present in a State are nevertheless rare. З. Однако невелико число международно-правовых документов, в которых был бы заложен принцип четкого различия между иностранцами, находящимися на территории какого-либо государства на законных основаниях, и иностранцами, пребывающими на его территории незаконно.
The Mission reiterates its positive assessment of the measures taken by the Ministry of the Interior, such as the revocation of licences to carry weapons that were being used illegally and the expansion of police operations to confiscate weapons which are illegally in the possession of private individuals. Миссия вновь отдает должное принятым министерством внутренних дел мерам по изъятию незаконно используемых разрешений на ношение оружия и разъяснению среди оперативных работников полиции важности изъятия незаконно хранящегося у частных лиц оружия.
The officials found that Thagyi Maung Zeya had visited Mae Sot City, Thailand, illegally in September 2008 and in January, May, and September 2009, respectively, and returned to Myanmar illegally. Было установлено, что в сентябре 2008 года и январе, мае и сентябре 2009 года Тагий Маунг Зейа незаконно посещал Мэсот (Таиланд) и незаконно возвращался в Мьянму.
Apart from this, there are other forms in which they are illegally employed by employers engaged in operations which they have not registered or whose firms have not been registered at all. Помимо этого имеются другие виды работы, на которые их незаконно устраивают работодатели, фирмы которых не зарегистрированы нигде.
Even though the lack of border control is likely to mean that the individuals will be able to enter, they should still be considered to be doing so illegally, and thus it should be possible to apprehend them should the authorities be made aware of their presence. Даже если отсутствие пограничного контроля и позволит этим лицам въезжать на территорию той или иной страны, следует считать, что они сделали это незаконно и поэтому могут быть задержаны, если властям станет известно об их присутствии.
He said that, very soon, the GNCSA would "sensitize the public on the need to hand over illegally held arms" and the proliferation of small arms and light weapons. Он заявил, что в скором времени ГНКСО «ознакомит общественность с необходимостью передачи незаконно удерживаемого оружия» и предупреждения распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
With regard to Georgia, the continuous violation by the Russian Federation of international and bilateral obligations regarding cross-border movements and economic relations, particularly procrastination on the issue of legalization of the currently illegally functioning border-checkpoints on the Russian-Georgian state border, are causing additional difficulties. В том что касается Грузии, то постоянные нарушения Российской Федерацией международных и двусторонних обязательств, касающихся трансграничного перемещения и экономических отношений, особенно затягивание решения вопроса о легальности нынешних незаконно функционирующих контрольно-пропускных пунктов на государственной границе между Россией и Грузией, вызывают дополнительные проблемы.
Note that in many cases, the structures that are being demolished are tin structures and wood (that are planted elsewhere) which constitute attempts to invade state-owned land in order to take hold of public land illegally. Примечательно, что зачастую сносимые постройки представляют собой сооружения из железных листов и досок (строительный материал завозной), которые возведены в попытке обосноваться на государственной земле, чтобы незаконно завладеть ею.
In an effort to protect the almost 9 million hectares of forest in the Philippines, forest products worth an estimated 54 million pesos that had been cut down and transported illegally had been confiscated. В рамках усилий по защите почти 9 млн. гектаров леса на Филиппинах были конфискованы незаконно произведенные и транспортированные лесоматериалы на сумму примерно 54 млн. песо.
Most illegally sourced and traded wood is either not considered or not recognized as contraband by customs officials, or is falsely declared as legally sourced and traded wood, or mixed inside paper and pulp. Большая часть незаконно заготовленной или продаваемой древесины либо не считается, либо не признается контрабандным товаром таможенными чиновниками, или сопровождается подложными документами о том, что она была заготовлена и реализуется на законных основаниях, или маскируется под сырье для целлюлозно-бумажной промышленности.
According to the report, during the period under consideration at least 228 people were killed, 164 were wounded by gun shots or sharp objects and 162 were illegally arrested or detained by dozos. В нем говорится, что за указанный период было убито не менее 228 человек, 164 человека были ранены огнестрельным или холодным оружием и 162 человека были арестованы и незаконно удерживались "дозо".
Anyone who, with or without legitimate permission, illegally imposes disciplinary measures on workers shall be liable to imprisonment for 3 months to 1 year or a fine of 100 to 300 accounting units (quotas). Любое лицо, которое, обладая или не обладая соответствующими полномочиями, незаконно налагает на работника дисциплинарное взыскание, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от трех месяцев до одного года или штрафу в размере от 100 до 300 условных единиц.
Allegedly, Lebanese citizens were illegally arrested or abducted by Syrian forces operating in Lebanon, or were handed over to Syria by Lebanese military intelligence and militias allied to Syria during the 1975-1990 civil war. Утверждается, что ливанские граждане были незаконно арестованы или похищены военнослужащими сирийских сил, действующих в Ливане, или были переданы Сирии связанными с ней сотрудниками военной разведки и ополченцами Ливана во время гражданской войны 19751990 годов.
At 1 a.m. seven individuals entered the Manoplas anchorage in the municipality of Santa Cruz del Sur, Camagüey Province, tied up the guards and took two boats, "Alecrín" and "Mabel", for the purpose of leaving the country illegally. В 1 ч. 00 м. ночи семь человек проникли на якорную стоянку «Маноплас», муниципия Санта-Крус-дель-Сур, провинция Камагуэй, связали охранника и похитили суда «Алекрин» и «Мабель», с тем чтобы незаконно покинуть страну.
This trend in illegal migration is confirmed by the data for the first quarter of 2003, with 7,888 aliens entering the country illegally (compared with 12,272 in the same period of 2002, giving a reduction of 35.7 per cent). Эта тенденция в сфере незаконной иммиграции подтверждается данными за первый квартал 2003 года, когда в страну незаконно въехало 7888 иностранцев (по сравнению с 12272 иммигрантами за тот же период 2002 года, что свидетельствует о сокращении числа иммигрантов на 35,7%).
In the first six months of 2003, 28,671 aliens in receipt of expulsion orders were actually expelled from Italy. This is about 59.13 per cent of the total number of aliens who, in the same period, were found to be illegally present on Italian territory. За первые шесть месяцев 2003 года на основании постановлений о высылке из Италии был репатриирован 28671 иностранец, или примерно 59,13% от общего числа иностранцев, которые, как это было установлено, незаконно проживали на территории Италии в указанный период.
As most of the properties under its administration were occupied by people other than their owners, often illegally, why were those people not paying a rent? Учитывая тот факт, что большинство жилищ зачастую незаконно заняты не их владельцами, как же можно не требовать от них уплаты аренды за жилье?
This order is given either if the individual entered illegally on the territory, or is no longer authorized to remain in the State. Такое предписание выносится либо в случае, если лицо въехало на территорию государства незаконно, либо в случае, если такое лицо более не имеет разрешения оставаться в этом государстве.
Enthusiastic about liberalization, Villeda promoted a land reform law to defuse the anger of peasants, restore illegally occupied land, and increase the amount of land under cultivation. Исполненный энтузиазма от либерализации, Вильеда Моралес утвердил закон о земельной реформе, направленный на снятие напряженнрости в деревне, восстановление незаконно занятых крестьянских земель и увеличение площади обрабатываемых земель.
In a separate dissent they agreed with the majority that the bonds had been sold illegally by the secessionist government, but agreed with Grier that the current state of Texas was not a state within the meaning of the Constitution. В отдельном особом мнении они согласились с выводами суда, что облигации были незаконно проданы сепаратистским правительством, однако, пришли к общем мнению с Грайером относительно того, что нынешнее положение Техаса на момент суда отличалось от определения штата в Конституции.
He added that the number of people illegally entering the premises had risen sharply during the past year, following an increase in online exposure, with over a hundred people entering on some weekends. Он добавил, что число людей, незаконно попадающих в помещение, резко возросло в течение прошлого года, что стало ясно из увеличения онлайн-сообщений о пребывании на вершине здания, причем в некоторые выходные дни в башню проникали более ста человек.
President of Pakistan Asif Ali Zardari was also expected to attend, but cancelled his trip just one day earlier (on June 20) due to domestic problems when the Supreme Court of Pakistan ruled that the Prime Minister was occupying his post illegally. Кроме того, ожидалось участие президента Пакистана Асиф Али Зардари, но ровно за день (20 июня) он отказался из-за проблем во внутренней политике (Верховный суд Пакистана постановил, что премьер-министр незаконно занимает свой пост).
NRK P3 editorial chief Håkon Moslet told her that "There was a lot of piracy", acknowledging that the show's global popularity was the result of fans illegally distributing content through Google Drive, though adding "But we didn't mind". Главный редактор NRK P3 Хокон Мослет сказал ей, что «было много пиратства», признав, что глобальная популярность шоу была результатом поклонников, незаконно распространяющих контент через Google Drive, хотя и добавил «Но мы не возражали».
In 2004, it was revealed that these allegations were fabrications, and a US Defense Department review found that telecommunications contracting had been illegally influenced in an unsuccessful effort led by disgraced US Deputy Undersecretary of Defense John A. Shaw and not by Iraqis. В 2004 году было обнаружено, что обвинения были выдуманными, а в отчёте Министерства обороны США было указано, что контракты незаконно заключались под влиянием помощника заместителя министра обороны Джона Шоу, а не иракцев.