Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Illegally - Незаконно"

Примеры: Illegally - Незаконно
Or a pharmaceutical company's been illegally dumping drugs. Или фармацевтические компании незаконно сбрасывали препараты.
And illegally used this office's resources. И незаконно использовала ресурсы этого офиса.
Now, everyone of you is illegally occupying the roads. Сейчас, каждый из вас незаконно загораживает дорогу.
I found out my information illegally. Я получил всю эту информацию незаконно.
3.1 The author claims that he was illegally tried and sentenced to 18 years' imprisonment, in breach of article 14 of the Covenant. 3.1 Автор утверждает, что он был незаконно подвергнут суду и приговорен к 18-летнему тюремному заключению в нарушение статьи 14 Пакта.
In 2009, he was illegally detained for seven days and severely beaten by the police. On 26 February 2010, he sought asylum in Kazakhstan. В 2009 году его незаконно содержали под стражей в течение семи дней, и он был жестоко избит полицейскими. 26 февраля 2010 года он попросил убежища в Казахстане.
The so-called "parliamentary elections", illegally held in the occupied region of Abkhazia, are further proof of a complete disregard for internationally accepted norms and principles. Так называемые «парламентские выборы», незаконно проведенные в оккупированном Абхазском районе, являются еще одним подтверждением полного пренебрежения международно признанными нормами и принципами.
Participants discussed the emergence of tariff and non-tariff measures intended to promote development of domestic markets or to curb illegal logging and the trade of illegally harvested forest products. Участники обсудили вопрос о тарифных и нетарифных мерах, принимаемых с целью стимулирования развития внутренних рынков или ограничения масштабов незаконных рубок и торговли незаконно заготовленными лесными товарами.
Advice provided to the judiciary authorities and the Ministry of Justice, through quarterly meetings, regarding procedures for the release of arbitrarily and/or illegally detained persons Консультирование сотрудников судебных органов и Министерства юстиции посредством проведения ежеквартальных совещаний по вопросам процедуры освобождения произвольно и/или незаконно задержанных лиц
Thus, the source concludes that Mr. Alufisha was detained illegally from 23 April 2008 until 29 July 2009, and has been detained illegally since 13 July 2009. Таким образом, источник делает вывод, что г-н Алуфиша в период с 23 апреля 2008 года по 29 июля 2009 года находился под стражей незаконно и с 13 июля 2009 года также находится под стражей незаконно.
There is no case unless they can prove that either I got the drugs illegally or I sold them illegally. Они не могут завести дело, если не докажут, что я доставал наркотики незаконно, или продавал их незаконно.
While the illegally acquired property covered under the respective Acts could be forfeited under both the above Acts, the NDPS Act also provides for tracing, freezing and seizing illegally acquired property. Хотя незаконно приобретенное имущество, охватываемое соответствующими законами, может быть конфисковано на основании обоих вышеуказанных законов, закон о наркотических средствах и психотропных веществах также предусматривает выявление, замораживание и изъятие незаконно приобретенного имущества.
To dismantle criminal organizations and further deprive those involved of the benefit of their illegally acquired wealth, Governments should consider the proposal by Colombia to examine the possibility of sharing the proceeds from the forfeiture of illegally acquired assets upon the conclusion of investigations in multiple jurisdictions. В целях ликвидации преступных организаций и дальнейшего ограничения возможностей их членов пользоваться незаконно полученными богатствами правительствам следует рассмотреть предложение Колумбии о возможности распределения поступлений от конфискации незаконно полученных активов после завершения расследований, проводившихся на территории нескольких государств.
The suggested strategies include marking firearms, introducing stringent export and import and transit authorizations, strengthening controls at export points, confiscating illegally manufactured or illegally transported firearms and ammunition and exchanging information. Предлагаемые стратегии включают маркировку огнестрельного оружия, введение строгой системы разрешений на экспорт, импорт и транзит, усиление мер контроля в пунктах экспорта, конфискацию незаконно изготовленных или незаконно перевозимых огнестрельного оружия и боеприпасов, а также обмен информацией.
(c) An obligation is illegally imposed on a citizen or corporate body, or a citizen or corporate body is illegally prosecuted. (с) на гражданина или юридическое лицо незаконно наложена какая-либо обязанность, или они незаконно привлечены к ответственности.
Those settlers were brought there illegally, were maintained illegally, and should not be accorded any rights or privileges. Эти поселенцы были незаконно доставлены в этот район, незаконно в нем находились и не должны иметь никаких прав или привилегий.
The Aliens Centre carries out certain measures to limit the possibility for persons who illegally entered the Republic of Slovenia to leave the buildings in which they are accommodated illegally or without control. Центр по делам иностранцев принимает целенаправленные меры по ограничению возможностей лиц, незаконно въехавших на территорию Республики Словении, покидать здания, в которых они проживают незаконно или без какого-либо контроля.
If, though, there was no such consent, and the person is not only acting illegally but is present in the State territory illegally, then it is fairly difficult to assert immunity. Если же такого согласия не было, и лицо не только действует, но и находится на территории государства незаконно, то отстаивать иммунитет довольно трудно.
The terms "legally or illegally detain a person" can fit, provided they are interpreted broadly so as to cover all forms of deprivation of liberty in any place, and not only in official detention centres by competent authorities (although acting illegally). Формулировку "законное или незаконное задержание лица" можно считать приемлемой при условии ее достаточно широкого толкования для охвата всех форм лишения свободы в любом месте, а не только лишения свободы компетентными органами (хотя и действующими незаконно) в официальных местах содержания под стражей.
In Skopje, for example, there are 27 illegally constructed neighbourhoods; some 146,000 buildings have been illegally constructed in Belgrade; and more than 45 per cent of the population of Tirana lives in informal settlements on the outskirts of the city. Например, в Скопье насчитывается 27 незаконно построенных районов; около 146000 зданий были нелегально построены в Белграде; и более 45% населения Тираны проживает в неофициальных поселениях на окраинах города.
Fundamentally, because they contravene the Community Rights Law, they appear to be legally invalid and therefore may have been illegally issued. По большому счету, поскольку они противоречат Закону об общинных правах, они не имеют юридической силы и, следовательно, могли быть выданы незаконно.
Many sites provided were not, however, conducive to a traditional Traveller livelihood, forcing Travellers to illegally occupy surrounding areas, including public land. В то же время многие из выделенных участков не соответствуют традиционным представлениям "кочевников", что вынуждает их незаконно занимать прилегающие участки, включая государственные земли.
The Criminal Code permitted the provisional detention of foreign suspects who had entered or remained in Portugal illegally, irrespective of the crime committed. Уголовный кодекс позволяет временно задерживать в качестве подозреваемых иностранцев, которые незаконно въехали в Португалию или находятся в ней, независимо от совершенного правонарушения.
Mr. El-Borai asked about the link between judicial bodies and the department of the Ministry of Foreign Affairs responsible for examining the files of illegally convicted persons. Г-н Эль-Бораи хотел бы знать, какова связь между судебными инстанциями и службами Министерства иностранных дел, занимающимися рассмотрением дел незаконно осужденных лиц.
Foremost among those causes are terrorism, which must be confronted, and the unilateral coercive measures illegally imposed on Syria by certain States. Главное место среди этих причин занимает терроризм, которому необходимо противостоять, а также односторонние принудительные меры, незаконно введенные против Сирии некоторыми государствами.