Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконным образом

Примеры в контексте "Illegally - Незаконным образом"

Примеры: Illegally - Незаконным образом
Many weapons remain in circulation and could be used illegally. На руках еще остается много единиц оружия, и это оружие вполне может использоваться незаконным образом.
At the military level, Algeria has not hesitated to deploy illegally units from its regular army in Sahara. В военном отношении Алжир без колебаний и незаконным образом вводил подразделения своих регулярных вооруженных сил в Западную Сахару.
For decades, landowners had been illegally dispossessing the indigenous peoples of their lands. В течение десятилетий землевладельцы незаконным образом лишают коренные народы их земель.
In addition, article 29/3 of the Constitution prescribes that "evidence obtained illegally cannot be used in a judicial proceeding". Кроме того, как устанавливает статья 29/3 Конституции, "доказательства, полученные незаконным образом, не могут быть использованы в судебном разбирательстве".
According to its constitutional provisions, the Republic of Croatia does not acknowledge illegally obtained evidence. Согласно своим конституционным положениям, Республика Хорватия не признает доказательств, полученных незаконным образом.
Recently quarries for construction material have been expanding and increasing in numbers, quite often illegally. В последнее время наблюдается расширение и рост числа карьеров, в которых добывают материалы для строительства, причем довольно часто незаконным образом.
However, some of the Government's efforts to repatriate illegally transferred money had been impeded by complex legal procedures. Вместе с тем некоторые из усилий, предпринимаемых правительством для возвращения незаконным образом переведенных средств, сталкиваются со сложными юридическими процедурами.
As indicated above, in many instances, state law independently provides for exclusion of illegally obtained evidence. Как указывалось выше, во многих случаях законодательство штатов в свою очередь содержит положения об исключении доказательства, полученного незаконным образом.
Finally, a coerced statement may be held inadmissible because it was obtained improperly or illegally. Наконец, данное под принуждением показание может быть сочтено неприемлемым, поскольку оно было получено ненадлежащим и незаконным образом.
IJM clients in Rwanda, Uganda and Zambia are widows and orphans whose property has been seized illegally. Клиентами ММП в Руанде, Уганде и Замбии являются вдовы и сироты, собственность которых была изъята незаконным образом.
Some other delegations considered that the same procedural guarantees should be afforded to aliens legally and illegally present. Ряд других делегаций выразил мнение о том, что одни и те же процессуальные гарантии должны распространяться на иностранцев, находящихся законным или незаконным образом на территории государства.
It would be useful to learn whether the Government had a policy of reaching agreements with European States regarding Beninese migrants who entered Europe illegally. Было бы полезно узнать, имеется ли у правительства программа заключения соглашений с европейскими государствами в отношении мигрантов из Бенина, которые прибывают в Европу незаконным образом.
The women generally can obtain these contracts only through agencies in Switzerland or, illegally, in their country of origin. Как правило, женщины могут получить эти договоры только через агентства в Швейцарии или в своей стране происхождения незаконным образом.
In April 2005, subsequent to the G8 statement, Germany presented a draft law that would outlaw import or marketing of wood sourced illegally in non-EU countries. В апреле 2005 года после принятия заявления "большой восьмерки" Германия представила законопроект, в соответствии с которым импорт или сбыт древесины, заготовленной незаконным образом в странах, не являющихся членами ЕС, может быть объявлен вне закона.
We are also told that illegally imported machinery is intended for the Al Samoud 2 system and is thus also proscribed. Нам также сказали, что незаконным образом импортированная техника предназначена для системы «Ас-Самуд 2», и, следовательно, также является запрещенной.
Riot believed the keys sold on G2A were illegally obtained and made further claims that G2A was selling fully leveled accounts, which breached Riot's terms of service. В Riot считали, что продававшиеся на G2A ключи были получены незаконным образом, и дополнительно обвиняли G2A в продаже игровых учетных записей с максимальным уровнем, что нарушало условия пользовательского соглашения Riot.
If someone occupies an apartment illegally, he can be evicted without replacement housing, as he is not a tenant under the law. Если какое-либо лицо незаконным образом занимает квартиру, то оно может быть выселено без предоставления другого жилья поскольку согласно закону, оно не является арендатором.
has been obtained illegally to determine liability. полученные незаконным образом для установления ответственности.
The Conclave illegally invalidated the decisions and resolutions of the National Sovereign Conference and, by consensus, appointed the former opposition figure Faustin Birindwa as Prime Minister. Этот конклав незаконным образом аннулировал решения и резолюции Суверенной национальной конференции и путем консенсуса назначил премьер-министром бывшего оппозиционера Фаустина Бириндву.
Malta had strengthened its legislation in that field with a view to apprehending traffickers more effectively, halting the flow of drugs and confiscating the funds thus illegally acquired. Мальта усилила свое законодательство в этой области в целях более эффективного ареста торговцев, пресечения потока наркотиков и конфискации средств, приобретенных незаконным образом.
He refers to article 11.1 of the Law on the Judicial Branch, under which evidence obtained illegally, either directly or indirectly, cannot support a guilty verdict. Он ссылается на статью 11.1 Закона о судебной власти, согласно которой доказательства, полученные незаконным образом, как непосредственные, так и косвенные, не могут служить основанием для вердикта о виновности.
A final judgement based on illegally obtained evidence would constitute grounds for appeal and suspension of the judgement by the court of appeal. Заключительное решение, основанное на незаконным образом полученных доказательствах, служит основанием для обжалования и отсрочки апелляционным судом исполнения судебного решения.
Thus, the airlines are the first line of defence in the detection of foreign nationals attempting to enter the country illegally. Кроме того, авиакомпании представляют собой своеобразный первый фильтр для выявления иностранцев, которые могут попытаться въехать в страну незаконным образом.
The 2008 annual report of the Resident Coordinator indicated that there was a surge in movement of asylum-seekers and migrants trying to transit illegally through Egypt. В ежегодном докладе координатора-резидента за 2008 год указывалось, что отмечается активизация перемещения просителей убежища и мигрантов, пытающихся незаконным образом пересечь Египет.
In many situations, indigenous peoples have been illegally dispossessed of their traditional lands and now live and depend on lands that they have acquired by other means. Во многих случаях коренные жители были незаконным образом лишены своих традиционных земель и в настоящее время проживают на землях, которые они приобрели иным путем, и так же зависят от этих земель.