Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Illegally - Незаконно"

Примеры: Illegally - Незаконно
Thus, they work illegally, while women face specific problems. Поэтому они работают незаконно, а женщины сталкиваются с вполне конкретными проблемами.
Section 3 does not regulate the judicial status of foreign nationals who are staying illegally in the country. Статья З не регулирует правовой статус иностранных граждан, находящихся в стране незаконно.
There are a number of reports of ill-treatment by Macedonian military police of refugees who crossed the border illegally. Имеется ряд сообщений о жестоком обращении македонской военной полиции с беженцами, незаконно пересекавшими границу.
In all, he was held illegally without charge for 25 days. В целом он незаконно задерживался без предъявления обвинения в течение 25 дней.
It also demands that all illegally seized State, public, social and private property be returned to its legal owners. Оно также требует вернуть все незаконно присвоенные объекты государственной, общественной, коммунальной и частной собственности их законным владельцам.
On this basis, there is no reason to assume that contaminated glycerine has been illegally exported from Germany. С учетом этого нет никаких оснований утверждать, что зараженный глицерин был незаконно вывезен из Германии.
Agreement on minimal international standards for marking would greatly enhance transparency by facilitating the identification and tracing of ammunition and explosives illegally used or trafficked. Значительному повышению прозрачности содействовало бы заключение соглашения о минимальных международных стандартах на маркировку, что облегчило бы идентификацию и отслеживание боеприпасов и взрывчатых веществ, используемых незаконно или контрабандным путем.
They were imprisoned by the Ethiopian Government en masse, illegally and without due process of law. Они были заключены в тюрьму эфиопским правительством в массовом порядке, незаконно и без соблюдения процессуальных требований.
The number of illegally constructed facilities for military purposes in the demilitarized "Yellow Zone" is far greater. Еще больше незаконно сооруженных объектов военного назначения в демилитаризованной "желтой зоне".
As such, it demands the withdrawal of all Ethiopian troops that have crossed the border illegally and who remain inside its territory. В этом связи он требует вывода всех войск Эфиопии, которые незаконно пересекли границу и по-прежнему находятся на территории Эритреи.
It also refused to publicly acknowledge or rescind the map that illegally incorporates many parts of Eritrean territory. Она также отказалась публично признать или аннулировать карту, которая незаконно включает много частей территории Эритреи.
Most of the claimants have attached statements describing the circumstances under which they were held hostage, illegally detained or forced to hide. Большинство заявителей приложили заявления с описанием обстоятельств, при которых они были заложниками, незаконно удерживались или были вынуждены скрываться.
The Swiss court order allows the United Nations to recover all funds illegally obtained by the Senior Administrative Officer. В соответствии с распоряжением швейцарского суда Организация Объединенных Наций вправе взыскать все средства, незаконно полученные старшим административным сотрудником.
The situation of persons illegally evicted from their property during the war, who remain at Banja Luka, remained practically unresolved. Практически нерешенным остается вопрос о положении лиц, незаконно выдворенных из своих домов во время войны, которые остаются в Баня-Луке.
Local police, themselves illegally occupying flats in many cases, have not been cooperative. Работники местной полиции, сами во многих случаях незаконно занимающие жилые помещения, не проявили готовности к сотрудничеству.
First, most of the internees have been detained illegally in violation of human rights and humanitarian law. Во-первых, большинство интернированных были задержаны незаконно, в нарушение прав человека и гуманитарного права.
Twenty-eight Bosniac families were illegally evicted from their apartments and 19 others fled West Mostar in fear following the event. Двадцать восемь боснийских семей были незаконно выселены из их квартир, а девятнадцать бежали из Мостара, опасаясь преследований после этих событий.
Mr. Faraj Sarkouhi, accompanied by his brother Ismail, was arrested on 2 February 1997 while attempting to leave the country illegally. Г-н Фарадж Саркухи и его брат Исмаил были арестованы 2 февраля 1997 года при попытке незаконно покинуть страну.
Local police, illegally occupying flats themselves in many cases, have not been cooperative. Местная полиция, сотрудники которой сами во многих случаях незаконно занимают чужие квартиры, на взаимодействие не шла.
Many of the group were in Poland illegally, without valid identity papers, and they had been deported. Многие из них находились в Польше незаконно, без действительных удостоверений личности, и были депортированы.
On 19 April, it was reported that two illegally built houses at Issawiyah had been demolished. 19 апреля было сообщено о том, что в Иссавийе были разрушены два незаконно построенных дома.
He encouraged the United Nations community to use the hotline to have illegally parked cars towed from diplomatic parking spaces. Он призвал сообщество Организации Объединенных Наций использовать линию прямой связи с полицией для того, чтобы автомашины, незаконно занимающие места, предназначенные для стоянки дипломатических автомобилей, отбуксировывались.
There had also been no real changes regarding the expulsion of foreigners illegally present in France. Не наблюдалось также реальных изменений и в том, что касается высылки иностранцев, незаконно находящихся во Франции.
Some of its members in France had been prosecuted and convicted for endangering other persons and for practising medicine illegally. Некоторые из ее членов во Франции подверглись преследованию по закону и понесли уголовные наказания за то, что они подвергали опасности других лиц и незаконно занимались врачеванием.
It was said that even this period was in some cases once again extended illegally. Утверждалось, что в ряде случаев сроки такого содержания под стражей незаконно продлевались.