Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Illegally - Незаконно"

Примеры: Illegally - Незаконно
The author reiterates her previous submissions pertaining to the merits of the case, notably stressing that her son had an illegal trial, and was detained illegally. Автор вновь ссылается на свои предыдущие представления, касающиеся существа дела, в частности подчеркивая тот факт, что судебное разбирательство по делу ее сына не отвечало требованиям закона и что он содержится под стражей незаконно.
About 30 per cent of people allegedly illegally registered in the special electoral roll were actually registered in the 1998 list. Около 30 процентов лиц, которые предположительно были незаконно зарегистрированы в специальном избирательном списке, в действительности были внесены в список 1998 года.
All key figures of the puppet regime illegally established by Armenia in the occupied Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan are in fact actors of the political system of Armenia. Все ключевые фигуры марионеточного режима, незаконно созданного Арменией в оккупированном Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана, на самом деле являются представителями политической системы Армении.
Since July 2013, between 35,000 and 40,000 Burundian migrants illegally residing in the United Republic of Tanzania have been deported to Burundi by the Tanzanian authorities. По решению танзанийских властей с июля 2013 года в Бурунди были депортированы 35000 - 40000 бурундийских мигрантов, незаконно проживавших в Объединенной Республике Танзания.
The Group notes the lack of action by the Government of the Democratic Republic of the Congo against gold traders operating illegally in the aforementioned trading towns. Группа отмечает, что правительство Демократической Республики Конго не принимает никаких мер против торговцев золотом, незаконно действующих в вышеуказанных торговых городах.
Immediate release of all hostages and illegally held persons Безотлагательное освобождение всех заложников и незаконно удерживаемых лиц
It has so far received 28,000 claims from individuals maintaining that their lands were illegally confiscated by the Northern Government following the 1994 war. К настоящему времени комиссия приняла к своему рассмотрению 28000 жалоб от лиц, утверждающих, что их земли были незаконно конфискованы правительством Северного Йемена после конфликта 1994 года.
With regard to reports of citizens of that country entering China, she reiterated that they could not be considered refugees as they had done so illegally for economic reasons. Что касается сообщений о том, что граждане этой страны проникают в Китай, то она вновь заявляет, что их нельзя считать беженцами, поскольку они делают это незаконно, руководствуясь экономическими соображениями.
Statistics Norway has estimated that there were approximately 18,000 persons staying illegally in Norway as of 1 January 2006. По оценке Статистического управления Норвегии, на 1 января 2006 года в Норвегии незаконно проживало около 18000 человек.
However, in the case of a minor accompanied by parents and residing in the country illegally, material assistance may be provided in a federal reception centre. В то же время, если речь идет о несовершеннолетнем, которого сопровождают родители, пребывающие незаконно на территории страны, ему может быть оказана материальная помощь в одном из федеральных центров приема.
As long as they are accompanying their parents or the person exercising parental authority, minors living in Belgium illegally are allowed to attend school. Несовершеннолетние, пребывающие на территории Бельгии незаконно, при условии если их сопровождают их родители или лица, наделенные родительскими полномочиями, принимаются в школьные учебные заведения.
He would appreciate additional information on the treatment of stateless persons and persons who arrived in the State party illegally. Оратор был бы признателен за предоставление дополнительной информации об отношении к лицам без гражданства и лицам, прибывшим в государство-участник незаконно.
Abdemoula Dihani admitted attempting to pass the cards illegally to his son; he was therefore arrested and remanded in custody for investigation. Абдельмула Дихани признал, что пытался незаконно передать эти карты своему сыну; затем он был арестован и задержан для проведения расследования.
As presently constructed, the draft article takes as a starting point that those illegally present in a country need a positive act to be removable. В его нынешней форме этот проект статьи исходит из того, что для высылки из страны лиц, незаконно находящихся на ее территории, необходимо какое-либо позитивное действие.
CSW additionally reported that Christians were unable to conduct funeral rituals openly in accordance with their beliefs, and consequently often carried out internments illegally in the forests. ВОХС также сообщила, что в соответствии с их убеждениями христиане не могут проводить ритуалы погребения открыто и как следствие часто незаконно совершают захоронения в лесах.
As part of the implementation of the European Union directive on returning illegally staying third-country nationals, the Inspectorate had been designated as the independent body for monitoring forced returns. В рамках выполнения директивы Европейского союза о возвращении граждан третьих стран, незаконно пребывающих на территории ЕС, инспекция назначена независимым органом мониторинга принудительного возвращения.
Eritrea encourages voluntary repatriation and is against forced deportation and the refoulement of those who may have left the country illegally and in violation of the immigration laws. Эритрея поощряет добровольную репатриацию и выступает против принудительной депортации и принудительного возвращения тех, кто мог покинуть страну незаконно и в нарушение иммиграционного законодательства.
The purpose of the circular is to achieve effective execution of expulsion orders while initially encouraging voluntary returns by foreign nationals staying in the country illegally. Цель этого документа заключается в обеспечении эффективного исполнения распоряжений о выезде с территории страны, способствуя прежде всего добровольному выезду иностранцев, незаконно пребывающих в Бельгии.
They may be tourists, asylum seekers or persons staying illegally in Denmark who have been charged with or convicted of Criminal Code violations. Это могут быть туристы, просители убежища или лица, пребывавшие в Дании незаконно, которым предъявлено обвинение или которые осуждены за нарушение Уголовного кодекса.
This instrument seeks to promote voluntary return by illegally staying foreigners; Этот документ призван содействовать добровольному возвращению незаконно находящихся иностранцев;
Those who remained in the country illegally risked being held in detention centres before being deported to their country of origin. Лица, находящиеся в стране незаконно, подвергаются риску помещения в центры содержания под стражей перед депортацией в страну происхождения.
In doing so, focus is concentrated on all foreign nationals residing in the Czech Republic legally, illegally, or as refugees seeking international protection. В центре внимания при этом находятся все иностранные граждане, проживающие в Чешской Республике на законных основаниях, незаконно или в качестве беженцев, обращающихся за международной помощью.
Which is the second report you ran after you took a sample of my client's DNA and illegally placed it at the crime scene. Это второй отчет, который вы заказали после того, как достали ДНК моего клиента и незаконно подбросили её на место преступления.
A great number of agricultural and commercial properties remain illegally occupied. This represents a serious obstacle to returns and sustainable livelihoods. Огромное число сельскохозяйственных и торговых объектов недвижимости по-прежнему заняты незаконно, что во многом препятствует их возвращению и обеспечению устойчивых средств к существованию.
Border security stations have been set up to inspect trucks upon entry into Jordanian territory and to detect any attempt to import radioactive material illegally. Для проверки грузовиков при въезде на территорию Иордании и выявления любых попыток незаконно ввести в страну радиоактивные материалы были созданы станции пограничной охраны.