Английский - русский
Перевод слова Illegally

Перевод illegally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконно (примеров 2071)
Who he put in office illegally. Которым, он его сделал незаконно.
The frenzy with which many producers, brokers and traffickers in small arms and their accessories illegally prey on Africa generally and on West Africa in particular is not mentioned. В нем не упомянута та одержимость, с которой многие производители, посредники и торговцы стрелковым оружием и его комплектующими незаконно грабят Африку в целом и Западную Африку в частности.
In 2002,823 foreign citizens were found attempting to illegally cross the state border and, in the first six months of 2003, another 445 foreign citizens were caught attempting to do the same. В 2002 году 823 иностранных гражданина были обнаружены при попытке незаконно пересечь государственную границу, а в первые шесть месяцев 2003 года еще 445 иностранных граждан были задержаны при попытке сделать то же самое.
Nick took it illegally. Ник принял это незаконно.
Unfortunately, it happens these days more and more often that transport operators have reason to suspect that goods or human beings are stowed away illegally in the load compartment of their sealed vehicle. К сожалению, в наши дни все чаще и чаще возникают ситуации, когда у транспортных операторов есть основания подозревать, что в грузовые отделения их транспортных средств с наложенными печатями и пломбами были незаконно помещены грузы или проникли люди.
Больше примеров...
Нелегально (примеров 478)
Sanctions remain effective, but the domestic industry continues illegally. Санкции продолжают доказывать свою эффективность, хотя внутренняя хозяйственная деятельность по-прежнему ведется нелегально.
Many remain illegally in South Africa, either with the connivance of their employers or by extending their stay after their temporary work permit has expired. Многие из этих рабочих проживают в Южной Африке нелегально либо при содействии своих работодателей, либо продолжая свое пребывание после истечения срока действия их разрешения на сезонные работы.
Instructions have been sent to the territorial internal affairs agencies of regions concerning intensification of preventive police operations in respect of persons illegally engaged in excavating weapons and ammunition from the Second World War era. В территориальные органы внутренних дел областей направлены указания об активизации проведения оперативно-профилактических мероприятий в отношении лиц, нелегально занимающихся раскопками оружия и боеприпасов времен Второй мировой войны.
As for unskilled workers already in Japan, if they are working illegally in violation of the Immigration Control and Refugee Recognition Act, they will be deported, in principle. Те из них, кто уже проживает в стране и при этом нелегально занимается трудовой деятельностью в нарушение Закона о регулировании иммиграции и признании статуса беженца, в принципе подлежит высылке из страны.
A bunch of Canadians cross the border illegally. Куча канадцев нелегально пересекает границу.
Больше примеров...
Незаконного (примеров 206)
Conventional arms, if illegally, irresponsibly or recklessly used, can inflict harm and misery equal to those caused by weapons of mass destruction. Обычные вооружения, в случае их незаконного, безответственного или неосторожного применения, могут нанести ущерб и причинить страдания, равные тем, которые причиняет оружие массового уничтожения.
Similarly, any harm caused by a sentence pronounced illegally or by an illegal detention constituted grounds for petitioning for compensation. Кроме того, возмещению подлежит любой вред, причиненный в результате незаконного осуждения или применения в качестве меры пресечения заключения под стражу.
Pakistan firmly believed that the United Nations provided an appropriate forum for initiating global action to address the menace of corruption and transfer of illegally acquired funds. Пакистан твердо убежден, что Организация Объединенных Наций служит надлежащим форумом для принятия мер на всемирном уровне с целью борьбы с коррупцией и переводом средств незаконного происхождения.
Uruguay had approved by law an agreement with Peru for the protection, conservation, recovery and return of cultural, archaeological and historic property or works of art that had been stolen, illegally exported or trafficked. Уругвай утвердил в рамках закона соглашение с Перу о защите, сохранении, изъятии и возвращении культурных, археологических и исторических ценностей или произведений искусства, которые были похищены, незаконно вывезены или стали предметом незаконного оборота.
This has an adverse effect on their health, a problem compounded by the precarity of their situation, especially if they are in Switzerland illegally. Шаткость их положения, особенно в случае их незаконного пребывания на территории Швейцарии, увеличивает риск для здоровья этих лиц.
Больше примеров...
Незаконной (примеров 124)
The project was initiated as a result of repeated attempts to bring illegally into the FR of Yugoslavia radiation contaminated materials. Осуществление этого проекта было начато по причине неоднократных попыток незаконной доставки в Союзную Республику Югославию радиоактивных материалов.
What about buying and selling kidneys illegally? Что насчет незаконной продажи и покупки почек?
In just over a year, the Civil Identification Office, the only body responsible for, and the highest authority regarding, the issuance of those documents, successfully prevented about 17 attempts by foreign nationals to obtain identity cards and passports illegally. В этой связи следует отметить, что в течение периода продолжительностью менее одного года национальное управление идентификации гражданских лиц, которое является уникальным и самым компетентным органом в плане выдачи соответствующих документов, смогло предотвратить более 17 попыток незаконной подделки удостоверений личности и паспортов со стороны иностранных граждан.
Some delegations invited CEB to give greater attention to illegal migration, illicit human trafficking and the recovery of illegally obtained assets by their countries of origin. Некоторые делегации предложили КСР уделять более пристальное внимание вопросам незаконной миграции, незаконной торговли людьми и возвращения незаконно полученных активов в страны происхождения.
Let us not forget that this airport was built not on Gibraltarian territory ceded to the United Kingdom under the Treaty of Utrecht, but on the Isthmus, taking advantage of certain circumstances, and thus constitutes illegally occupied territory. Не следует забывать о том, что этот аэропорт был построен не на гибралтарской территории, переданной Соединенному Королевству в соответствии с Утрехтским договором, а на полуострове, в силу определенных обстоятельств, вследствие чего следует вести речь о незаконной оккупации территории.
Больше примеров...
Незаконном (примеров 113)
Beyond that date, strict enforcement measures will be taken against those who are found to be illegally in possession of weapons. По истечении этого срока к виновным в незаконном владении оружием будут приняты строгие правоприменительные меры.
A cause for increasing concern is the number of indigenous and non-indigenous activists being arrested, often illegally, for resistance to land and forest alienation attempts by wealthy and powerful people or companies. Все большую озабоченность вызывает число подвергающихся аресту, нередко в незаконном порядке, активистов из числа коренного и некоренного населения в связи с оказываемым ими сопротивлением попыткам отторжения земельных участков и лесов богатыми и могущественными людьми и компаниями.
In 1941, on behalf of the exiled leadership of the KPD, then under Herbert Wehner, Bischoff was successful in entering Germany illegally on board a freight ship. В 1941 году руководство КПГ в эмиграции, во главе с Гербертом Венером, помогло Шарлотте в незаконном въезде в Германию на борту грузового судна.
He was charged with masterminding accounting fraud of 41 trillion won (US$43.4 billion), illegally borrowing 9.8 trillion won (US$10.3 billion), and smuggling US$3.2 billion out of the country, according to South Korea's Yonhap News Agency. Кима обвинили в мошенничестве на 43,4 миллиарда долларов США, незаконном заимствовании 10,3 миллиарда долларов США и контрабанде 3,2 миллиарда долларов США из страны (согласно Агентству печати Южной Кореи Ёнхап).
To confiscate and keep in secure storage for the purpose of administration of justice, illegally manufactured, held or traded small arms and light weapons. Проводить конфискацию и обеспечивать надежное хранение для целей отправления правосудия незаконно изготовленного стрелкового оружия и легких вооружений, а также стрелкового оружия и легких вооружений, находящихся в незаконном владении или обороте.
Больше примеров...
Незаконное (примеров 78)
He was detained in Osh in Kyrgyzstan in 2006 and sentenced to three years' imprisonment in April 2007 for inciting religious hatred and illegally crossing the border. Его задержали в Оше в Кыргызстане в 2006 году, а в апреле 2007 года приговорили к трём годам лишения свободы за разжигание религиозной ненависти и незаконное пересечение границы.
On 11 November, several residents of Gali District were arrested for illegally crossing the Enguri River (the bridge was blown up) near the village of Tagiloni. 11 ноября нескольких жителей Гальского района арестовали за незаконное пересечение реки Энгури (мост через нее был взорван) у села Тагилони.
The delegation was requested to provide statistics on the number of police officers and doctors brought to justice for having illegally confined a suspect in a psychiatric institution. Просьба к делегации представить статистические данные о количестве служащих полиции и врачей, представших перед судом за незаконное помещение подозреваемого лица в психиатрическую клинику.
Asylum seekers may only be detained for illegal entry and/or residence in the Republic, as well as, in cases where they have been living in Cyprus illegally and did not apply for asylum in due time. Просители убежища могут подвергаться заключению под стражу только за незаконное проникновение и/или проживание в Республике, а также в случаях, когда они находятся на Кипре незаконно и в надлежащее время не ходатайствуют о предоставлении им убежища.
Illegally legal, and legally illegally? Незаконное законно и законное незаконно?
Больше примеров...
Незаконным путем (примеров 90)
It demands that all foreign nationals who have entered the territory of the Federal Republic of Yugoslavia illegally be expelled. Оно требует выдворить всех иностранных граждан, проникших на территорию Союзной Республики Югославии незаконным путем.
It underlines that receipt of gifts and benefits illegally is punishable by law. В ней подчеркивается, что получение незаконным путем подношений и льгот карается законом.
Mexican financial regulations for the prevention of operations involving illegally acquired funds use the term "unusual operation", not "suspicious transaction". В мексиканских финансовых положениях в области предотвращения операций с ресурсами, получаемыми незаконным путем, используется термин «необычная операция», а не «подозрительная операция».
The Inter-parliamentary Assembly recommended the following topics for round tables and workshops: countering international terrorism; combating the illegal trafficking of drugs and psychotropic substances; preventing the legalization of illegally acquired profits; and strengthening the legality of the criminal justice system. Межпарламентская ассамблея рекомендовала для обсуждения в рамках совещаний круглого стола и практикумов следующие вопросы: противодействие международному терроризму; борьба с незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ; недопущение легализации прибыли, полученной незаконным путем; и укрепление законности в системе уголовного правосудия.
No person having entered the country illegally or residing in the country illegally is entitled to the above-mentioned measures on account of his status. Любое лицо, которое проникло на территорию страны незаконным путем или незаконно в ней пребывает, в силу своего положения не может воспользоваться вышеупомянутыми правами.
Больше примеров...
Незаконным образом (примеров 77)
Recently quarries for construction material have been expanding and increasing in numbers, quite often illegally. В последнее время наблюдается расширение и рост числа карьеров, в которых добывают материалы для строительства, причем довольно часто незаконным образом.
The United Kingdom, in violation of General Assembly resolution 31/49, was illegally carried out unilateral activities of exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources in the disputed area. Соединенное Королевство, в нарушение резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи, незаконным образом в одностороннем порядке проводит работы по разведке и освоению возобновляемых и невозобновляемых природных ресурсов в спорном районе.
94.85. Guarantee cooperation and responsiveness of financial institutions with regard to requests to recover illegally procured funds stemming from other states (Tunisia) 94.85 гарантировать сотрудничество и взаимодействие финансовых институтов в связи с запросами, направляемыми с целью возвращения полученных незаконным образом средств, поступивших из других государств (Тунис).
In the past, a considerable amount of the timber in Bolivia's Chapare region was logged illegally; today 68 per cent of the wood sold in the region is harvested in managed forests. В прошлом в Боливии в районе Чапаре значительная часть лесозаготовок осуществлялась незаконным образом; в настоящее время 68 процентов древесины, продаваемой в регионе, заготавливается в лесах, охваченных системой лесопользования.
Especially since the 1990s, a growing number of Cuban nationals have been found illegally in the Bahamas. Все больше граждан Кубы незаконным образом прибывают на Багамские Острова, особенно с 1990-х годов.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 14)
Pursuant to law 119/1990, adopted after the demise of the Communist government, the author's criminal conviction for illegally leaving the country was invalidated. Закону 119/1990, принятому после смещения коммунистического правительства, уголовное осуждение автора за нелегальный выезд из страны было признано недействительным.
(b) Prior to expulsion, aliens who are subject to arrest and investigation under the law for having illegally entered or established residence in China are held in detention facilities operated by the public security organs. Ь) До высылки иностранцы, которые по закону подлежат аресту и следственным действиям за нелегальный въезд в Китай или нелегальное проживание в Китае, содержатся в местах временного заключения, находящихся в ведении органов государственной безопасности.
Lost his licence three years ago for illegally bringing in lion cubs. Но потерял лицензию три года назад за нелегальный ввоз львят для частного зоопарка.
Persons seeking asylum or refugee status did not have criminal penalties imposed on them for entering or remaining in the country illegally. Ищущие убежища или получения статуса беженца лица не подвергаются уголовным санкциям за нелегальный въезд в страну или пребывание в стране на незаконных основаниях.
Talk should be replaced by specific proposals and agreements to terminate the impunity of organized crime networks which, despite security measures at the borders, were still able to get migrants through illegally. Необходимо переходить от речей к конкретным предложениям и к соглашениям, которые, в частности, позволяют положить конец безнаказанности сетей организованной преступности, продолжающих осуществлять нелегальный ввоз мигрантов, несмотря на меры по защите границ.
Больше примеров...
Незаконному (примеров 36)
According to the Public Security Act, 1989, if any person is detained illegally, the victim may go to the concerned district court to seek compensation against the local official who has ordered such detention. Согласно Закону 1989 года о государственной безопасности в случае, если какое-либо лицо подвергается незаконному задержанию, то оно в качестве потерпевшего может подать в окружной суд жалобу с требованием о том, чтобы должностное лицо местного органа власти, отдавшее распоряжение о таком задержании, выплатило ему компенсацию.
Lawful detention of persons to prevent them entering the country illegally and of persons against whom an action is being taken with a view to deportation or extradition. заключение под стражу на законных основаниях лиц для воспрепятствования их незаконному въезду в страну и лиц, против которых начата процедура депортации или высылки.
(c) for being forced to hide for more than 3 days on account of a manifestly well-founded fear for claimant's life or of being taken hostage or illegally detained. с) в связи с необходимостью скрываться в течение более З суток из-за явно обоснованного страха за свою жизнь или явно обоснованного страха оказаться заложниками или подвергнуться незаконному задержанию.
The alleged perpetrators, three police officers from Tangalle police station, were convicted in March 1991 after the charges against them had been reduced to illegal detention and conspiracy to detain illegally. Предполагаемые виновные, три сотрудника полицейского отделения в Тангалле, были осуждены в марте 1991 года после того, как предъявленные им обвинения были смягчены и сведены к незаконному задержанию и сговору о незаконном содержании под стражей.
Similarly, where efforts are focused primarily on strengthening border controls, the effect is often to increase demand for smuggling services to enter countries illegally. Аналогичным образом, если первоочередное внимание уделяется усилению контроля на границе, это зачастую приводит к повышению спроса на услуги по незаконному ввозу мигрантов в страны.
Больше примеров...
Незаконную (примеров 29)
The Group has a list of 64 individuals who are illegally trading in gold in Bukavu. Группа располагает списком из 64 лиц, ведущих незаконную торговлю золотом в Букаву.
Pub owner complaining about bikes parked illegally. Владелец паба жалуется на незаконную парковку мотоциклов.
Meanwhile, Morocco took the Organization's inaction as license to continue to exploit his country's resources illegally and violate the human rights of the Sahrawi people in full view of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Тем временем, Марокко приняла бездействие Организации за разрешение продолжать незаконную эксплуатацию ресурсов его страны и нарушать права человека сахарского народа прямо на глазах у Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
Very often, the migrants are not familiar with the migration procedures and requirements imposed by the country of destination and rely on the agencies or private agents who transport them illegally without any real knowledge of their situation and conditions. В большинстве случаев мигранты не располагают никакой информацией о миграционных процедурах и требованиях, предъявляемых страной назначения, и полагаются на частные учреждения и их сотрудников, которые осуществляют незаконную перевозку, оставляя их в неведении относительно их ситуации и условий, в которых они находятся.
Administration of website reserves the right to refuse from working with rule-breakers of system usage or stop providing services in case of emerging some suspicions of illegal trading, financial frauds, laundering and legalization of money gained by illegally before the facts ascertainment. Администрация сайта оставляет за собой права отказать в обслуживании нарушителям правил использования системы или приостановить обслуживание в случае возникновений подозрений на незаконную торговлю, финансовые махинации, отмывание и легализацию денежных средств, полученных незаконным путём, до выяснения обстоятельств!
Больше примеров...
Незаконные (примеров 41)
Ottox denies illegally experimented on humans. ОТОКС отрицает незаконные эксперименты на людях.
Difficulties often arise in accounting for land used illegally for waste dumps, landfills, tailing pits and refuse heaps. Трудности обычно связаны с использованием земель под незаконные свалки, полигоны отходов, хвостохранилища и отвалы породы.
Financial and other law enforcement authorities in the countries where the Somali Shilling is being printed illegally should share information, undertaking joint operations effectively to address this practice, especially at the borders where the currency is being smuggled. Финансовые и другие правоприменительные органы в странах, где печатаются незаконные сомалийские шиллинги, должны делиться информацией и проводить совместные операции для эффективного пресечения этой практики, особенно на границах, через которые деньги переправляются контрабандным путем.
In addition, the DDR process never addressed illegally armed groups, the estimated 80,000 armed forces not formally recognized by the Afghan military that operate outside the chain of command and control of the central Government. Кроме того, процесс РДР до сих пор не затрагивал незаконные вооруженные группировки, т.е. около 80000 человек, не признанных официально афганским военным руководством и не подчиняющихся системе командования и контроля, осуществляемых центральным правительством.
The National Bank of Armenia through illegally established financial entities in the occupied Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan carries out money-laundering and other illegal financial operations with the involvement of some foreign banks. Национальный банк Армении через финансовые учреждения, незаконно созданные на оккупированной территории Нагорно-Карабахского района Азербайджана, отмывает деньги и осуществляет, с участием ряда иностранных банков, другие незаконные финансовые операции.
Больше примеров...
Незаконных основаниях (примеров 19)
2.6 The petitioner remained illegally in Kenya until 1997. 2.6 Заявитель оставался в Кении на незаконных основаниях до 1997 года.
Support was expressed for covering aliens legally or illegally present in the territory of the expelling State. Было поддержано положение об охвате иностранцев, которые на законных или незаконных основаниях находятся на территории высылающего государства.
Cases of illegal occupancy sometimes involve people who are illegally resident in the Netherlands or situations in which accommodation is offered to such people. Некоторые случаи незаконного занятия жилья связаны с присутствием лиц, находящихся на территории Нидерландов на незаконных основаниях, или с ситуациями, когда жилье предлагается таким лицам.
Concerned that a number of non-nationals were illegally employed and exposed to abuse by their employers, in 2005 CERD encouraged Luxembourg to ensure that any employers who recruit illegal workers are punished. Выразив обеспокоенность тем, что определенное число неграждан Люксембурга работают на незаконных основаниях и подвергаются злоупотреблениям со стороны их работодателей, КЛРД в 2005 году призвал Люксембург обеспечить, чтобы любой работодатель, принимающий на работу трудящихся-нелегалов, подвергался наказанию78.
The Seminar noted that steps should be taken by States to improve the database on international migration, on the numbers of those moving illegally and the characteristics of those being trafficked. Участники Семинара отметили, что государствам следует предпринять шаги для усовершенствования баз данных по вопросам международной миграции, по количеству лиц, мигрирующих на незаконных основаниях, и по характеристикам жертв контрабанды людьми.
Больше примеров...
Незаконными (примеров 31)
The most serious problem confronting the Government and people of Afghanistan is the violence generated by the insurgency carried out by the Taliban and other illegally armed groups. Наиболее серьезной проблемой, с которой сталкиваются правительство и народ Афганистана, является порожденное повстанцами насилие, осуществляемое «Талибаном» и другими незаконными вооруженными группами.
As a result of subversive activities carried out by illegally armed groups supported by the Russian Federation and units of the Russian military, new areas had become contaminated in eastern Ukraine. В результате подрывной деятельности, проводимой незаконными вооруженными группами, поддерживаемыми Российской Федерацией и подразделениями Российской армии, появились новые загрязненные районы на востоке Украины.
The Committee takes note of the authors' allegations that both the raids and the detentions were carried out illegally, since the soldiers did not have search or arrest warrants. Комитет принимает к сведению утверждение авторов о том, что как вторжение, так и задержание являлись незаконными и были произведены при отсутствии ордера на арест или обыск.
In the absence of any provisions on the value of illegally obtained evidence, he would like to know on the basis of which criteria and procedures a judge or court held statements obtained by torture to be invalid. положений, касающихся приемлемости доказательств, полученных незаконными методами, он спрашивает, на основании каких критериев и процедур судья или суд принимают решение о неприемлемости заявлений, полученных под пыткой.
Whether Forgeard acted illegally is still under investigation, but, with the announcement causing the share price to plummet by 26% overnight - wiping out €5.5 billion of the company's value - his position became untenable. Расследование пока не дало ответа на вопрос, могут ли действия Форжара считаться незаконными, но поскольку из-за этого сообщения цена на акции внезапно упала на 26% (в результате чего стоимость компании снизилась на 5,5 миллиарда евро), его положение выглядит шатким.
Больше примеров...
Противозаконно (примеров 7)
South Australian law prevents evidence that is obtained illegally or by improper investigative practice from being used in court. Право Южной Австралии не допускает использования в суде доказательств, полученных противозаконно или неправомерными методами проведения расследования.
According to UK law enforcement bodies, the Russian government illegally surveilled Pugachev and his family in England via private detectives. По данным правоохранительных органов Великобритании, представители российских властей противозаконно осуществляли постоянную слежку за Пугачёвым и членами его семьи в Англии через нанятых ими частных детективов.
Nevertheless, the length of pre-trial detention remains a serious problem and many detainees are in prison on flimsy legal grounds or quite illegally and have in some cases been there since 1994. Тем не менее, значительная продолжительность предварительного заключения остается серьезной проблемой, и многочисленные задержанные лица содержатся под стражей без достаточных правовых оснований или абсолютно противозаконно в течение длительных периодов в ряде случаев с 1994 года.
The Code of Criminal Procedure allows any individual who believes they have been detained illegally or unlawfully to invoke the principle of habeas corpus, whereby the president of the superior court can be asked to order their immediate release, including in cases of administrative detention. Предусмотренная в Уголовно - процессуальном кодексе процедура хабеас корпус позволяет всем лицам, считающим, что они были задержаны противозаконно или необоснованно, обращаться к председателю суда большой инстанции с ходатайством о незамедлительном освобождении, причем такая возможность существует даже в случаях административного задержания.
Cancel disciplinary penalties imposed illegally for regulation violations on persons remanded in custody or sentenced; and decide their immediate release from any isolation ward or cell, dungeon, solitary confinement room or disciplinary unit; отменять дисциплинарные взыскания, наложенные противозаконно за нарушение порядка на лиц, заключенных под стражу, осужденных, немедленно освобождать их своим постановлением из штрафного изолятора, помещения камерного типа, карцера, одиночной камеры, дисциплинарного изолятора;
Больше примеров...