| In this study, restitution refers specifically to the return of arbitrarily or illegally confiscated housing or property to the original owner(s) or right-holders. | В настоящем исследовании реституция конкретно предусматривает возвращение произвольно или незаконно конфискованного жилья или имущества первоначальному владельцу или правообладателям. |
| The Committee is seriously concerned about the reports of children who are illegally adopted from orphanages for the purpose of trafficking in organs. | Комитет серьезно озабочен сообщениями о детях, которые были незаконно усыновлены из детских домов с целью торговли человеческими органами. |
| The Georgian side maintains that the foreign vessels were operating illegally in Georgian territorial waters. | Грузинская сторона настаивает на том, что эти иностранные суда находились в территориальных водах Грузии незаконно. |
| The militia illegally took their mobile phones and the truck "Zil-131". | Милиция незаконно конфисковала их сотовые телефоны и грузовик ЗиЛ-131. |
| China insists on its right to seek the return of cultural relics that have been illegally taken abroad. | Китай отстаивает свое право на то, чтобы добиваться возвращения культурных ценностей, которые незаконно были вывезены за границу. |
| It opposes auctions of cultural relics illegally taken from China, including treasures from the Yuan Ming Yuan Summer Palace. | Он выступает против распродажи на аукционах незаконно вывезенных из Китая реликтов культуры, в том числе сокровищ из летнего дворца «Юаньминъюань». |
| The best way to do that is to return illegally gained cultural property to the country of origin. | Наилучшим способом для этого является возвращение незаконно приобретенных культурных ценностей стране их происхождения. |
| He would also welcome information on the number of migrants entering Mexico illegally from other States. | Он также приветствовал бы информацию по числу мигрантов, незаконно прибывающих в Мексику из других государств. |
| Opportunities for legalizing, where possible, illegally built houses are also considered. | Также рассматриваются возможности легализации незаконно построенных домов. |
| Organizations formed, in violation of appropriate laws, or to illegally subvert the constitutional order, or which promote such activities, are prohibited. | Организации, создание которых противоречит соответствующим законам или которые были учреждены с целью незаконно свергнуть конституционный строй, а также те организации, которые поддерживают перечисленные действия, запрещаются. |
| Foreigners who entered or stayed illegally in the country were considered illegal immigrants. | Иностранцы, незаконно проникшие в страну или находящиеся на ее территории, считаются незаконными иммигрантами. |
| Those who had illegally obtained citizenship were liable to have their citizenship revoked. | Те, кто получили гражданство незаконно, могли его лишиться. |
| Any revocation of citizenship had taken place because the person in question had obtained citizenship illegally. | Лишение гражданства производилось лишь в том случае, если лицо получило гражданство незаконно. |
| It was found that Mr. Jesson was exporting waste illegally from his site in Rochdale. | Было установлено, что эти отходы незаконно экспортировались г-ном Джессоном с его полигона в Рочдейле. |
| That led to the suspicion that municipal waste plastics had been illegally shipped from Ireland and the United Kingdom to China. | Появились подозрения, что бытовые пластиковые отходы незаконно перевозились из Ирландии и Соединенного Королевства в Китай. |
| He explains that, without his residence card, he is considered to be living illegally in France. | Он объясняет, что без удостоверения личности резидента он будет считаться незаконно проживающим на территории Франции. |
| Under Hungarian legislation, no distinction was made between legally and illegally staying aliens; moreover, appeals in cases of non-refoulement had suspensive effect. | В соответствии с венгерским законодательством не проводится никакого разграничения между законно и незаконно находящимися иностранцами; кроме того, апелляции в случае запрета на выдворение имеют приостанавливающее действие. |
| Statements by DAS senior personnel implicated former senior officials of the President's office as beneficiaries of the illegally obtained information. | По заявлениям высокопоставленных сотрудников ДНБ, незаконно полученная информация передавалась высокопоставленным представителям президентской администрации. |
| In many countries, medical waste continues to be mixed with general household waste and either disposed of in municipal waste facilities or dumped illegally. | Во многих странах медицинские отходы по-прежнему смешиваются с общими бытовыми отходами и свозятся на муниципальные свалки мусора или захороняются незаконно. |
| The requirements are different when a Community national is illegally present in a member State. | Когда гражданин одного из государств, входящих в состав Европейского сообщества, незаконно находится на территории другого государства-члена, предъявляются иные требования. |
| In principle, any alien illegally expelled from a State has a claim to return to the said State. | В принципе любой незаконно высланный иностранец может заявить свое право на возвращение в выславшее его государство. |
| Ivorian Customs authorities also complain that exported Ivorian commodities return illegally to the country because of the lack of control in the north. | Ивуарийские таможенные власти также жалуются на то, что вывезенные из страны ивуарийские товары незаконно возвращаются в страну из-за отсутствия контроля в северных районах. |
| Alternatives are being sought to ease the financial burden and to better facilitate cooperation and the return of illegally obtained cultural property. | В настоящее время ведется поиск альтернативных вариантов, с тем чтобы облегчить финансовое бремя и более эффективно содействовать сотрудничеству и возвращению незаконно приобретенных культурных ценностей. |
| In fact, the authorities illegally punished any attempt to leave the territory of Mauritania. | Фактически власти незаконно наказывают за любую попытку покинуть территорию Мавритании. |
| The demolition of illegally constructed buildings was therefore lawful and was mainly carried out by the civil administration. | Снос незаконно построенных зданий, таким образом, является законным и осуществляется в основном гражданской администрацией. |