| Well, since it was my client you illegally tampered with, | Хорошо, так как это был мой клиент Вы незаконно вмешивались, |
| Do you know what happens to government workers who strike illegally? | Вы знаете, что происходит с государственными служащими, которые незаконно бастуют? |
| The prosecution argued that Andrianarivo was not legitimately the Prime Minister when he withdrew the money, and that he therefore did so illegally. | Обвинение утверждало, что Андрианариву не был законным премьер-министром, а когда он снимал деньги, он делал это незаконно. |
| Did you know that your house is illegally parked? | Ты в курсе, что твой дом припаркован незаконно? |
| We snuck back onto the rez, illegally broke into a house? | Что вернулись обратно в резервацию, незаконно ворвались в дом? |
| And yet, when Quinn seized them illegally, there was no conclave called to restore my rights. | И всё же КуИнн незаконно их присвоил и, чтобы защитить МОИ права, конклАв не собирали. |
| Viewers, the army has just illegally ordered us to land! | Телезрители, армия только что незаконно приказала нам приземлиться! |
| This is all I have ever wanted since I was 16 and illegally painting murals on the sides of freeways. | Это все, о чем я мечтала с 16 лет, пока незаконно рисовала на обочинах автострад. |
| But we can't do that until the people who are illegally squatting on our land have been relocated to more suitable housing. | Но мы не можем этого сделать, пока люди, незаконно занимающие нашу землю, не будут переселены в более подходящее место. |
| Garvey illegally removed a firearm from the property store? | Гарви незаконно взял пистолет из оружейной? |
| You, sir, are illegally governing fort James! | Сэр, вы незаконно правите фортом Джеймс! |
| Instead of working alongside TSA and customs, you will be working against them by trying to illegally cross the border like the traffickers you've been studying. | Вместо совместной работы с таможенными агентами, вы будете работать против них, пытаясь незаконно пересечь границу, как торговцы людьми, которых вы изучали. |
| But, who said I sold them illegally? | Но кто сказал, что я продавал их незаконно? |
| Without protection, the civilian populations of the provinces illegally occupied by UNITA are subjected to all kinds of arbitrary treatment and to the most repugnant abuses. | В отношении не пользующегося гражданской защитой населения провинций, незаконно оккупированных УНИТА, осуществляется всякого рода произвол и самые отвратительные злодеяния. |
| There was a growing feeling that the Council had gradually and illegally extended its powers, thus encroaching on the fields of competence of other United Nations organs. | Вместе с тем, все большей поддержкой пользуется мнение о том, что Совет постепенно и незаконно расширил свои полномочия, вторгнувшись тем самым в сферу компетенции других органов Организации. |
| Some such conflicts are taking place in the heart of major illicit drug-producing areas where illegally transported arms and explosives are traded for illicit drugs. | Некоторые такие конфликты происходят в самом центре основных районов незаконного производства наркотиков, где незаконно перевозимые оружие и взрывчатые вещества обмениваются на незаконные наркотики. |
| The parties to the Convention are allowed to take action individually or collectively to prevent unauthorized fishing activities by others, and to prevent trafficking in illegally harvested anadromous fish. | Сторонам Конвенции разрешено принимать индивидуальные или коллективные меры по пресечению несанкционированного лова другими сторонами и предотвращению торговли незаконно выловленной анадромной рыбой. |
| It is India that has demonstrated the worst example of territorial ambition in Kashmir by illegally occupying the territory and brutalizing its people for 47 years. | Это Индия продемонстрировала наихудший пример территориальных притязаний в отношении Кашмира, незаконно оккупируя территорию и жестоко обращаясь с его населением в течение 47 лет. |
| We urge all nations to work together to ensure, on an international level, the protection, recovery and return of stolen and illegally exported archaeological, historical and cultural property. | Мы настоятельно призываем все страны совместно трудиться для обеспечения на международном уровне защиты, обнаружения и возвращения украденных или незаконно вывезенных предметов археологической, исторической и культурной собственности. |
| It was also said that the draft text should provide for rules regarding the restitution of items which had come into the possession of the convicted person illegally. | Кроме того, говорилось, что в проекте текста следует предусмотреть нормы относительно возвращения имущества, которое было незаконно присвоено осужденным лицом. |
| The commencement of demarcation activities and the consequent expulsion of prospectors and other people working illegally on the reserves have aggravated violence in conflicts. | Начало процесса установления границ и связанное с ним водворение изыскателей и других лиц, работающих незаконно в этих резервациях, привели к росту насилия и обострению конфликтов. |
| It was one of the United States' primary laws directly targeting illicit inter-state or foreign commerce in illegally taken fish, wildlife and plant species. | Это был один из основополагающих законов Соединенных Штатов, непосредственно направленный против незаконной торговли между штатами или внешней торговли незаконно добытой рыбой, представителями животного мира и видами растений. |
| The truck had illegally crossed the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)-"Republika Srpska" border. | Грузовик незаконно пересек границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и "Сербской Республикой". |
| Any person(s) found in possession of arms illegally should be dealt with according to the laws of the country. | С любым лицом (лицами), которое (которые), как обнаружено, незаконно владеет (владеют) оружием, следует поступать в соответствии с законами страны. |
| In the 1960s, according to the Bhutanese, there was an influx of ethnic Nepalese who crossed illegally into Bhutan to work as contractual labourers. | Согласно бутанским источникам в 60-е годы начал осуществляться приток этнических непальцев, которые незаконно проникали в Бутан в надежде найти работу. |