Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Illegally - Незаконно"

Примеры: Illegally - Незаконно
Well, since it was my client you illegally tampered with, Хорошо, так как это был мой клиент Вы незаконно вмешивались,
Do you know what happens to government workers who strike illegally? Вы знаете, что происходит с государственными служащими, которые незаконно бастуют?
The prosecution argued that Andrianarivo was not legitimately the Prime Minister when he withdrew the money, and that he therefore did so illegally. Обвинение утверждало, что Андрианариву не был законным премьер-министром, а когда он снимал деньги, он делал это незаконно.
Did you know that your house is illegally parked? Ты в курсе, что твой дом припаркован незаконно?
We snuck back onto the rez, illegally broke into a house? Что вернулись обратно в резервацию, незаконно ворвались в дом?
And yet, when Quinn seized them illegally, there was no conclave called to restore my rights. И всё же КуИнн незаконно их присвоил и, чтобы защитить МОИ права, конклАв не собирали.
Viewers, the army has just illegally ordered us to land! Телезрители, армия только что незаконно приказала нам приземлиться!
This is all I have ever wanted since I was 16 and illegally painting murals on the sides of freeways. Это все, о чем я мечтала с 16 лет, пока незаконно рисовала на обочинах автострад.
But we can't do that until the people who are illegally squatting on our land have been relocated to more suitable housing. Но мы не можем этого сделать, пока люди, незаконно занимающие нашу землю, не будут переселены в более подходящее место.
Garvey illegally removed a firearm from the property store? Гарви незаконно взял пистолет из оружейной?
You, sir, are illegally governing fort James! Сэр, вы незаконно правите фортом Джеймс!
Instead of working alongside TSA and customs, you will be working against them by trying to illegally cross the border like the traffickers you've been studying. Вместо совместной работы с таможенными агентами, вы будете работать против них, пытаясь незаконно пересечь границу, как торговцы людьми, которых вы изучали.
But, who said I sold them illegally? Но кто сказал, что я продавал их незаконно?
Without protection, the civilian populations of the provinces illegally occupied by UNITA are subjected to all kinds of arbitrary treatment and to the most repugnant abuses. В отношении не пользующегося гражданской защитой населения провинций, незаконно оккупированных УНИТА, осуществляется всякого рода произвол и самые отвратительные злодеяния.
There was a growing feeling that the Council had gradually and illegally extended its powers, thus encroaching on the fields of competence of other United Nations organs. Вместе с тем, все большей поддержкой пользуется мнение о том, что Совет постепенно и незаконно расширил свои полномочия, вторгнувшись тем самым в сферу компетенции других органов Организации.
Some such conflicts are taking place in the heart of major illicit drug-producing areas where illegally transported arms and explosives are traded for illicit drugs. Некоторые такие конфликты происходят в самом центре основных районов незаконного производства наркотиков, где незаконно перевозимые оружие и взрывчатые вещества обмениваются на незаконные наркотики.
The parties to the Convention are allowed to take action individually or collectively to prevent unauthorized fishing activities by others, and to prevent trafficking in illegally harvested anadromous fish. Сторонам Конвенции разрешено принимать индивидуальные или коллективные меры по пресечению несанкционированного лова другими сторонами и предотвращению торговли незаконно выловленной анадромной рыбой.
It is India that has demonstrated the worst example of territorial ambition in Kashmir by illegally occupying the territory and brutalizing its people for 47 years. Это Индия продемонстрировала наихудший пример территориальных притязаний в отношении Кашмира, незаконно оккупируя территорию и жестоко обращаясь с его населением в течение 47 лет.
We urge all nations to work together to ensure, on an international level, the protection, recovery and return of stolen and illegally exported archaeological, historical and cultural property. Мы настоятельно призываем все страны совместно трудиться для обеспечения на международном уровне защиты, обнаружения и возвращения украденных или незаконно вывезенных предметов археологической, исторической и культурной собственности.
It was also said that the draft text should provide for rules regarding the restitution of items which had come into the possession of the convicted person illegally. Кроме того, говорилось, что в проекте текста следует предусмотреть нормы относительно возвращения имущества, которое было незаконно присвоено осужденным лицом.
The commencement of demarcation activities and the consequent expulsion of prospectors and other people working illegally on the reserves have aggravated violence in conflicts. Начало процесса установления границ и связанное с ним водворение изыскателей и других лиц, работающих незаконно в этих резервациях, привели к росту насилия и обострению конфликтов.
It was one of the United States' primary laws directly targeting illicit inter-state or foreign commerce in illegally taken fish, wildlife and plant species. Это был один из основополагающих законов Соединенных Штатов, непосредственно направленный против незаконной торговли между штатами или внешней торговли незаконно добытой рыбой, представителями животного мира и видами растений.
The truck had illegally crossed the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)-"Republika Srpska" border. Грузовик незаконно пересек границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и "Сербской Республикой".
Any person(s) found in possession of arms illegally should be dealt with according to the laws of the country. С любым лицом (лицами), которое (которые), как обнаружено, незаконно владеет (владеют) оружием, следует поступать в соответствии с законами страны.
In the 1960s, according to the Bhutanese, there was an influx of ethnic Nepalese who crossed illegally into Bhutan to work as contractual labourers. Согласно бутанским источникам в 60-е годы начал осуществляться приток этнических непальцев, которые незаконно проникали в Бутан в надежде найти работу.