| Unethically, illegally and for your own benefit. | Аморальном, незаконном и выгодным для тебя. |
| These villagers had been accused of trespassing and illegally occupying the Marahoue National Park. | Эти жители обвинялись в нарушении границы и незаконном захвате национального парка Марахуе. |
| Over the period from July 2000 to June 2001, Australian authorities seized a number of illegally held small arms and light weapons. | За период с июля 2000 года по июнь 2001 года австралийскими властями изъято определенное количество находившегося в незаконном владении стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Assisting migrant workers in illegally entering the country was a criminal offence. | Помощь мигрантам в незаконном проникновении в страну является уголовным преступлением. |
| In 2010 a Dutch court found Trafigura guilty of illegally exporting toxic waste from Amsterdam. | В 2010 году суд Нидерландов признал «Trafigura» виновной в незаконном экспорте токсичных отходов из Амстердама. |
| 2.1 On 5 June 1989, the author was stopped at Brisbane Airport on suspicion of illegally having imported narcotics into Australia. | 2.1 5 июня 1989 года автор был задержан в аэропорту Брисбейна по подозрению в незаконном ввозе наркотиков в Австралию. |
| Mr. Ziaollah Mirzapanah was arrested in Isfahan on charges of illegally establishing organizations and holding illegal gatherings. | Г-н Зяолла Мирзапана был арестован в Исфахане по обвинению в незаконном создании организаций и проведении противозаконных собраний. |
| Several million small arms and light weapons are illegally possessed by either transnational crime organizations or non-State actors. | Несколько миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений находятся в незаконном владении транснациональных преступных организаций и негосударственных субъектов. |
| A lot of arms are illegally possessed, and there is a lot of illegal trafficking of small arms and light weapons. | Большое количество этого оружия находится в незаконном владении, и активно ведется незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| A substantial proportion of illegally circulated narcotic drugs and psychotropic substances were being imported into their States. | Значительная часть имеющихся в незаконном обороте наркотических средств и психотропных веществ ввозится из других стран. |
| Four others, also found guilty of illegally entering Cambodia, were allegedly complicit in the trafficking of the aforementioned individuals. | Четверо других женщин из этой группы, которые также были признаны виновными в незаконном въезде в Камбоджу, предположительно были соучастницами контрабандной доставки вышеупомянутых лиц. |
| Beyond that date, strict enforcement measures will be taken against those who are found to be illegally in possession of weapons. | По истечении этого срока к виновным в незаконном владении оружием будут приняты строгие правоприменительные меры. |
| The remaining 90 per cent are pirated models and unlicensed imitations which are usually trafficked illegally. | Остальные 90 процентов произведены по пиратским моделям и представляют собой нелицензированные имитации, обычно находящиеся в незаконном обороте. |
| On 8 November, Abkhazians arrested eight Georgians and accused them of illegally crossing the border, carrying arms and narcotics. | 8 ноября абхазы арестовали восемь грузин и обвинили их в незаконном пересечении границы, ношении оружия и наличии наркотиков. |
| In practice, the State does indeed punish, in accordance with the law, forced sterilization and forced abortion illegally performed on women with disabilities. | На практике государство наказывает в соответствии с законом тех, кто виновен в незаконном применении принудительной стерилизации и принудительных абортов в отношении женщин-инвалидов. |
| Moreover, it was illogical for Armenia to charge Azerbaijani citizens who had not left internationally-recognized Azerbaijani territory with illegally crossing a border. | Более того, для Армении нелогично обвинять азербайджанских граждан, которые не покинули признанную на международном уровне территорию Азербайджана, в незаконном пересечении границы. |
| The temporary isolator of the Ministry of State Security primarily holds persons suspected of illegally crossing the border, visa/passport violations, terrorism, and drug trafficking. | В изолятор временного содержания министерства государственной безопасности помещаются главным образом лица, подозреваемые в незаконном пересечении границы, нарушении визового/паспортного режима, терроризме и наркоторговле. |
| He was picked up by a trawler, accused of arms trafficking and of leaving the Sudan illegally and turned over to the security services again. | В море его подобрал траулер, а позднее он был обвинен в торговле оружием и незаконном выезде из Судана и вновь передан в руки органов безопасности. |
| Additionally, paragraph 2 of the same section legally proscribes enabling a person to enter another country illegally for the purpose of his or her exploitation. | Кроме того, пункт 2 того же раздела официально запрещает оказание содействия лицу в незаконном въезде в другую страну в целях его эксплуатации. |
| He was also able to protect the philosopher Maximus of Ephesus, who had been convicted of illegally enriching himself, by releasing him and restoring his property. | Клеарх также защитил философа Максима Эфесского, который был признан виновным в незаконном обогащении, выпустив его из-под стражи и вернув ему его имущество. |
| It turns out that Corrigan was caught illegally dumping toxic chemicals in two other landfills in 1985. | Оказывается Корриган поймали на незаконном вывозе ядовитых отходов на двух других свалках в 1985 |
| Article 24 also establishes that the chiefs and employees of State authorities who illegally restrict the right to information are liable to the appropriate legal penalties. | Эта же статья предусматривает для руководителей органов государственной власти, служащих, виновных в незаконном ограничении права на информацию, уголовную, соответствующие виды юридической ответственности. |
| In implementation of the Programme of Action, Venezuela last year enacted a disarmament measure and it has to date destroyed hundreds of such weapons that were illegally held. | В порядке осуществления этой Программы действий Венесуэла в прошлом году приняла закон о разоружении, на основании которого к настоящему дню были уничтожены сотни единиц такого оружия, которые находились в незаконном владении. |
| This phenomenon constitutes a permanent threat to peace and slows down development in this region, where over 15 million light weapons are circulating illegally. | Это явление представляет собой постоянную угрозу миру и замедляет развитие этого региона, где в незаконном обращении находится более 15 миллионов единиц легких вооружений. |
| UNOMIL has also noted the prompt action taken by the Government in dismissing three immigration officers found guilty of illegally arresting, detaining and beating a foreign national in Monrovia. | МНООНЛ также отмечает оперативно принятые правительством меры по увольнению трех сотрудников иммиграционной службы, виновных в незаконном аресте, задержании и избиении иностранного гражданина в Монровии. |