Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконном

Примеры в контексте "Illegally - Незаконном"

Примеры: Illegally - Незаконном
Unethically, illegally and for your own benefit. Аморальном, незаконном и выгодным для тебя.
These villagers had been accused of trespassing and illegally occupying the Marahoue National Park. Эти жители обвинялись в нарушении границы и незаконном захвате национального парка Марахуе.
Over the period from July 2000 to June 2001, Australian authorities seized a number of illegally held small arms and light weapons. За период с июля 2000 года по июнь 2001 года австралийскими властями изъято определенное количество находившегося в незаконном владении стрелкового оружия и легких вооружений.
Assisting migrant workers in illegally entering the country was a criminal offence. Помощь мигрантам в незаконном проникновении в страну является уголовным преступлением.
In 2010 a Dutch court found Trafigura guilty of illegally exporting toxic waste from Amsterdam. В 2010 году суд Нидерландов признал «Trafigura» виновной в незаконном экспорте токсичных отходов из Амстердама.
2.1 On 5 June 1989, the author was stopped at Brisbane Airport on suspicion of illegally having imported narcotics into Australia. 2.1 5 июня 1989 года автор был задержан в аэропорту Брисбейна по подозрению в незаконном ввозе наркотиков в Австралию.
Mr. Ziaollah Mirzapanah was arrested in Isfahan on charges of illegally establishing organizations and holding illegal gatherings. Г-н Зяолла Мирзапана был арестован в Исфахане по обвинению в незаконном создании организаций и проведении противозаконных собраний.
Several million small arms and light weapons are illegally possessed by either transnational crime organizations or non-State actors. Несколько миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений находятся в незаконном владении транснациональных преступных организаций и негосударственных субъектов.
A lot of arms are illegally possessed, and there is a lot of illegal trafficking of small arms and light weapons. Большое количество этого оружия находится в незаконном владении, и активно ведется незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями.
A substantial proportion of illegally circulated narcotic drugs and psychotropic substances were being imported into their States. Значительная часть имеющихся в незаконном обороте наркотических средств и психотропных веществ ввозится из других стран.
Four others, also found guilty of illegally entering Cambodia, were allegedly complicit in the trafficking of the aforementioned individuals. Четверо других женщин из этой группы, которые также были признаны виновными в незаконном въезде в Камбоджу, предположительно были соучастницами контрабандной доставки вышеупомянутых лиц.
Beyond that date, strict enforcement measures will be taken against those who are found to be illegally in possession of weapons. По истечении этого срока к виновным в незаконном владении оружием будут приняты строгие правоприменительные меры.
The remaining 90 per cent are pirated models and unlicensed imitations which are usually trafficked illegally. Остальные 90 процентов произведены по пиратским моделям и представляют собой нелицензированные имитации, обычно находящиеся в незаконном обороте.
On 8 November, Abkhazians arrested eight Georgians and accused them of illegally crossing the border, carrying arms and narcotics. 8 ноября абхазы арестовали восемь грузин и обвинили их в незаконном пересечении границы, ношении оружия и наличии наркотиков.
In practice, the State does indeed punish, in accordance with the law, forced sterilization and forced abortion illegally performed on women with disabilities. На практике государство наказывает в соответствии с законом тех, кто виновен в незаконном применении принудительной стерилизации и принудительных абортов в отношении женщин-инвалидов.
Moreover, it was illogical for Armenia to charge Azerbaijani citizens who had not left internationally-recognized Azerbaijani territory with illegally crossing a border. Более того, для Армении нелогично обвинять азербайджанских граждан, которые не покинули признанную на международном уровне территорию Азербайджана, в незаконном пересечении границы.
The temporary isolator of the Ministry of State Security primarily holds persons suspected of illegally crossing the border, visa/passport violations, terrorism, and drug trafficking. В изолятор временного содержания министерства государственной безопасности помещаются главным образом лица, подозреваемые в незаконном пересечении границы, нарушении визового/паспортного режима, терроризме и наркоторговле.
He was picked up by a trawler, accused of arms trafficking and of leaving the Sudan illegally and turned over to the security services again. В море его подобрал траулер, а позднее он был обвинен в торговле оружием и незаконном выезде из Судана и вновь передан в руки органов безопасности.
Additionally, paragraph 2 of the same section legally proscribes enabling a person to enter another country illegally for the purpose of his or her exploitation. Кроме того, пункт 2 того же раздела официально запрещает оказание содействия лицу в незаконном въезде в другую страну в целях его эксплуатации.
He was also able to protect the philosopher Maximus of Ephesus, who had been convicted of illegally enriching himself, by releasing him and restoring his property. Клеарх также защитил философа Максима Эфесского, который был признан виновным в незаконном обогащении, выпустив его из-под стражи и вернув ему его имущество.
It turns out that Corrigan was caught illegally dumping toxic chemicals in two other landfills in 1985. Оказывается Корриган поймали на незаконном вывозе ядовитых отходов на двух других свалках в 1985
Article 24 also establishes that the chiefs and employees of State authorities who illegally restrict the right to information are liable to the appropriate legal penalties. Эта же статья предусматривает для руководителей органов государственной власти, служащих, виновных в незаконном ограничении права на информацию, уголовную, соответствующие виды юридической ответственности.
In implementation of the Programme of Action, Venezuela last year enacted a disarmament measure and it has to date destroyed hundreds of such weapons that were illegally held. В порядке осуществления этой Программы действий Венесуэла в прошлом году приняла закон о разоружении, на основании которого к настоящему дню были уничтожены сотни единиц такого оружия, которые находились в незаконном владении.
This phenomenon constitutes a permanent threat to peace and slows down development in this region, where over 15 million light weapons are circulating illegally. Это явление представляет собой постоянную угрозу миру и замедляет развитие этого региона, где в незаконном обращении находится более 15 миллионов единиц легких вооружений.
UNOMIL has also noted the prompt action taken by the Government in dismissing three immigration officers found guilty of illegally arresting, detaining and beating a foreign national in Monrovia. МНООНЛ также отмечает оперативно принятые правительством меры по увольнению трех сотрудников иммиграционной службы, виновных в незаконном аресте, задержании и избиении иностранного гражданина в Монровии.