| I mean... you had to illegally access the government's master database to... | Тоесть... Тебе пришлось незаконно использовать правительственную главную базу даных чтобы... |
| Captain, they only have this video because Agent Lasalle illegally searched Windi's apartment. | Капитан, это видео у них только потому, что агент Ласалль незаконно обыскал квартиру Винди. |
| Within days, several thousand ethnic Georgians and Georgian citizens were illegally deported. | В течение нескольких дней несколько тысяч этнических грузин и грузинских граждан были незаконно депортированы. |
| The movement controls and illegally exploits various mines in North Kivu and uses the revenues to purchase weapons and finance military training. | Движение контролирует и незаконно эксплуатирует различные шахты в Северном Киву и использует поступления от них для приобретения оружия и финансирования военной подготовки. |
| In 2007, 30 persons illegally present in the country were deported. | В 2007 году было депортировано 30 человек, находившихся в стране незаконно. |
| STP noted that some fifty soldiers had been held illegally for more than two months in military camps. | ОНУ отметило, что порядка 50 военнослужащих более двух месяцев незаконно содержались под стражей в военных лагерях. |
| However, the presence of illegally imported products is noticeable in the public markets. | Однако на местных рынках заметно присутствие незаконно импортированной продукции. |
| No illegal import reported by customs but some illegally imported CFC was found in a few workshops. | От таможни не поступало сообщений о случаях незаконного импорта, однако в ряде мастерских обнаружено некоторое количество незаконно импортированных ХФУ. |
| The recovery and return of illegally acquired assets was highlighted by several speakers as a matter of crucial importance in the fight against corruption. | Ряд ораторов подчеркнули, что вопрос восстановления и возвращения незаконно полученных активов имеет решающее значение для борьбы с коррупцией. |
| On several occasions, individuals held illegally were released following intervention by ONUB. | В ряде случаев после вмешательства ОНЮБ незаконно задержанных лиц выпускали на свободу. |
| A great number of agricultural and commercial properties remain illegally occupied. | По-прежнему незаконно занято большое число сельскохозяйственных объектов и коммерческих предприятий. |
| She and Mr. Abu Adass's father, Tayssir, had been illegally detained for approximately 10 days. | Она и отец г-на Абу Адаса Тайсир были незаконно задержаны на срок около 10 дней. |
| That would entail more energetic measures regarding the eviction of those who, threatening violence, are illegally using Serbian property. | Для этого потребуются более энергичные меры по выселению тех, кто, угрожая насилием, незаконно пользуется собственностью сербов. |
| However, it did have a number of refugees and illegally resident aliens. | В то же время на ее территории находится ряд беженцев и незаконно проживающих иностранцев. |
| Children often live illegally in Aruba for long periods of time. | Зачастую дети незаконно проживают на Арубе в течение продолжительного времени. |
| Mr. Melander said that illegally trafficked women arriving in Switzerland were immediately expelled and forced to return to their countries of origin. | Г-н Меландер говорит, что незаконно привозимые в Швейцарию женщины немедленно высылаются и возвращаются в страны происхождения. |
| Penalties against persons attempting to enter Japan illegally were determined by the Immigration Control and Refugee Recognition Act. | Наказание в отношении лиц, пытающихся незаконно прибыть в Японию, определяется Законом об иммиграционном контроле и признании беженцев. |
| The persistent administrative bureaucracy that had illegally denied women the right to stand surety in bail matters is being steadily overcome. | 15.3 Стойкая административная бюрократическая традиция, в соответствии с которой женщинам незаконно отказывалось в праве быть поручителями в залоговых делах, теперь последовательно изживается. |
| Further efforts must be made to disarm persons who possess weapons illegally. | Пока не достигнуто консенсуса насчет мер по разоружению населения, незаконно владеющего оружием. |
| These costs reflect expenses incurred for the repatriation via aircraft of persons found illegally in the Bahamas. | Эти суммы представляют собой расходы на перевозку самолетами репатриируемых лиц, которые незаконно находились на территории Багамских Островов. |
| After giving them an opportunity to be heard, the Competent Authority may forfeit the illegally acquired property. | После предоставления им возможности дать показания в свою защиту компетентный орган может конфисковать незаконно приобретенное имущество. |
| In illegally controlled territories of Georgia and the Republic of Moldova, separatists violate even the most basic rights of children. | На незаконно контролируемых территориях Республики Молдова и Грузии сепаратисты нарушают даже фундаментальные права детей. |
| All countries observe some form of illegal logging or of trade in illegally produced forest products. | Все страны в той или иной мере сталкиваются с проблемой незаконных рубок и торговли незаконно произведенными лесными товарами. |
| Import of illegally produced timber has been reported at different levels, in particular from developing countries and countries with economies in transition. | Имеется информация об импорте незаконно произведенных лесоматериалов, в частности из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| Finland's customs legislation allows illegally harvested timber to be stopped at the border. | В соответствии с таможенным законодательством Финляндии, незаконно заготовленная древесина может быть задержана на границе. |