Diamonds are then exported illegally through either Guinea or Sierra Leone, or directly to Europe or the Middle East. |
Затем алмазы незаконно экспортируются либо через Гвинею или Сьерра-Леоне, либо непосредственно в Европу или на Ближний Восток. |
The note sought to clarify several matters, including the obligations of non-refoulement and not imposing penalties upon asylum-seekers who enter Cambodian territory illegally. |
Этот бюллетень призван разъяснить ряд вопросов, включая обязательства не высылать и не применять наказания в отношении просителей убежища, незаконно прибывших на территорию Камбоджи. |
A fundamental step in addressing trade in illegally logged wood is identification of legal products. |
Важным шагом в деле решения проблемы торговли незаконно заготавливаемой древесиной является идентификация товаров, произведенных на законной основе. |
Persons who illegally entered BiH or it was established afterwards |
Лица, незаконно въехавшие в БиГ, или лица, в отношении которых это было установлено позднее |
An important role in identifying foreigners staying illegally in Estonia is played by migration officials. |
Важную роль в выявлении иностранцев, незаконно находящихся в Эстонии, играют сотрудники миграционной службы. |
There are many houses in Libya which were built illegally and without any form of planning. |
В Ливии немало домов, построенных незаконно и не по плану. |
It should be noted that the highest incidence of malaria and HIV/AIDS is found among people who enter the country illegally. |
Следует отметить, что наиболее высокие показатели заболеваемости малярией и ВИЧ/СПИДом наблюдаются среди людей, въехавших в страну незаконно. |
It should, however, cover the removal of foreign nationals regardless of whether they had entered the country legally or illegally. |
Однако она должна охватывать выдворение иностранных граждан независимо от того, законно или незаконно они въехали в страну. |
Furthermore, a distinction ought to be drawn between aliens legally and illegally present on the territory of a State. |
Далее, необходимо провести различие между иностранцами, на законных основаниях и незаконно присутствующих на территории государства. |
It retrieved thousands of passports and prosecuted several employment agencies, which abused their employees or employed them illegally. |
Она изъяла тысячи паспортов и привлекла к уголовной ответственности несколько агентств по трудоустройству, которые плохо обращались со своими работниками или нанимали их незаконно. |
Special attention was accorded to the Bedouins living in houses illegally constructed. |
Особое внимание было уделено бедуинам, живущим в незаконно построенных домах. |
After the war, many Lebanese citizens reportedly continued to be arrested in Lebanon and were illegally transferred to Syria. |
Утверждалось, что после войны многие граждане Ливана продолжали подвергаться арестам в Ливане и незаконно передавались Сирии. |
Time spent illegally in the Netherlands no longer counts for naturalisation. |
Время, проведенное в Нидерландах незаконно, в целях натурализации более не засчитывается. |
Residents still living there remain under threat of forced eviction by powerful landlords who have illegally appropriated land at below market rates since 2003. |
Продолжающие жить там люди по-прежнему подвергаются угрозе выселения влиятельными землевладельцами, которые после 2003 года незаконно завладели землей, скупив ее по цене значительно ниже рыночной. |
There were no statistics on persons in the country illegally. |
Статистика о лицах, незаконно находящихся в стране, отсутствует. |
Mr. Ballestero (Costa Rica) requested additional information on the release of persons illegally detained by the Coalition forces. |
Г-н Баллестеро (Коста-Рика) настоятельно просит предоставить дополнительную информацию об освобождении лиц, незаконно задержанных Коалиционными силами. |
We, in contrast, believe that situations created illegally will not stand. |
Мы, однако, считаем, что незаконно созданная ситуация не сохранится. |
The presidential decree instructed all those illegally holding weapons to hand them over to the security forces within a two-month period. |
Декрет президента гласит, что все лица, незаконно владеющие оружием, должны сдать его силам безопасности в двухмесячный срок. |
The Ethiopian people and Government are eagerly awaiting the return of other cultural property exported illegally by various means. |
Народ и правительство Эфиопии с нетерпением ожидают возвращения культурных ценностей, незаконно вывезенных из страны различными способами. |
They are designed to deal with assets derived illegally and unlawfully through narco-trafficking. |
Эти положения и процедуры касаются незаконно полученной выручки от торговли наркотиками. |
More and more fishing is conducted illegally, or in an unregulated way, or remains unreported. |
Рыбный промысел все чаще осуществляется незаконно или является нерегулируемым или остается несообщаемым. |
The Commission can really force member States to require interim recovery of illegally granted aid. |
Комиссия может реально принуждать государства-члены к временному возврату незаконно предоставленной помощи. |
Attempts to trace and repatriate illegally exported wealth have proved to be difficult and may sometimes lead to friction between the Governments involved. |
Попытки выявить и репатриировать незаконно вывезенные материальные ценности оказались сопряженными с трудностями и могут иногда вести к возникновению разногласий между затрагиваемыми правительствами. |
While in detention, Mr. Rashid had acknowledged that he had entered South Africa illegally. |
Находясь под стражей, г-н Рашид признался, что въехал на территорию Южной Африки незаконно. |
Judicial recourse also existed for undocumented workers illegally dismissed because of their participation in union activities. |
Кроме того, существуют средства правовой защиты для незаконно уволенных нелегальных трудящихся по причине их участия в профсоюзной деятельности. |