Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Illegally - Незаконно"

Примеры: Illegally - Незаконно
UNMIL also collected 22 tons of arms and ammunition that had been illegally imported by former President Charles Taylor but were seized by ECOMIL at Robertsfield Airport. МООНЛ собрала также 22 тонны оружия и боеприпасов, которые были незаконно импортированы бывшим президентом Чарльзом Тейлором, но арестованы ЭКОМИЛ в аэропорту Робертсфилд.
In order to prevent illegal migration, the relevant State structures involved in border control regularly provide information on persons attempting illegally to cross the border using forged documents. Для предупреждения незаконной миграции соответствующими государственными структурами в отделения пограничного контроля периодически предоставляется информация о лицах, пытающихся незаконно пересечь границу с помощью поддельных документов.
In November 2005, the regional court had issued an order to demolish 68 illegally constructed houses, following proceedings initiated by the regional administration. В ноябре 2005 года после иска, возбужденного районной администрацией, районный суд принял постановление о сносе 68 незаконно возведенных строений.
This could help in monitoring the flow of arms and of illegally exploited natural resources, as well as trafficking in humans, etcetera. Это могло бы помочь в осуществлении контроля за потоками вооружений и незаконно эксплуатируемых природных ресурсов, а также за торговлей людьми и так далее.
At least 28 people have died while attempting to illegally cross the Sava river into Croatia. UNMIBH fears that further such fatalities during winter are highly probable. По крайней мере 28 человек погибли при попытке незаконно переправиться через реку Сава в Хорватию. МООНБГ опасается, что в зимние месяцы такие смертные случаи станут еще более вероятными.
The Government does not therefore see the connection between defending the positions of its forces and the release of the United Nations peacekeepers who were illegally abducted. Таким образом, правительство Сьерра-Леоне не усматривает взаимосвязи между обороной позиций своих сил и освобождением незаконно похищенных миротворцев Организации Объединенных Наций.
Let me state here that a pernicious aspect of the international banking system is the stashing away in secret accounts in developed countries of money acquired illegally by corrupt elite from developing countries. Позвольте мне здесь отметить, что одним из пагубных аспектов международной банковской системы является сокрытие на тайных счетах в развитых странах денег, незаконно приобретенных коррумпированной элитой развивающихся стран.
An international regime to interdict and return illegally acquired wealth to the developing countries will make a genuine contribution to the reduction of corruption and poverty alleviation in those countries. Учреждение международного режима, препятствующего такой практике и обеспечивающего возвращение незаконно приобретенного богатства развивающимся странам внесет реальный вклад в уменьшение масштабов коррупции и в ликвидацию нищеты в этих странах.
An international legal basis should be worked out for regulating questions concerning the repatriation to their countries of origin of funds received through corrupt practices which had been illegally transferred. Следует разработать международно-правовые основы регулирования вопросов репатриации в страны происхождения незаконно переводимых финансовых средств, получаемых в результате коррупционных действий.
Following the arrest, UNMIK police officers were illegally detained, their weapons and equipment seized and their apartments broken into and ransacked. После этого ареста полицейские из МООНВАК были незаконно задержаны, их оружие и снаряжение были захвачены, а их квартиры - взломаны и разграблены.
Migrants are crossing these borders illegally in increasing numbers, especially since Italy increased its control of the Adriatic Sea, cutting smuggling channels from Albania and Montenegro. Число мигрантов, незаконно пересекающих эти границы, постоянно растет, особенно после того, как Италия ужесточила свой контроль в Адриатическом море, перерезав каналы контрабанды из Албании и Черногории.
The necessity for the Government to take measures to recover arms illegally held by the population необходимость принятия правительством мер по изъятию оружия, незаконно удерживаемого населением;
The objective of such a programme is to promote developmental activities and to create an environment of security by countering illegally armed elements which seek to challenge law and order. Цель такой программы заключается в том, чтобы содействовать деятельности по развитию и обеспечить безопасность путем противодействия незаконно вооруженным элементам, которые бросают вызов органам правопорядка.
The report of the Secretary-General also notes that policy recommendations relative to the repatriation of illegally exported funds by corrupt leaders need to address three broad categories: practical, political and legal difficulties. В докладе Генерального секретаря также отмечается, что директивные рекомендации в отношении репатриации незаконно вывезенных коррумпированными лидерами средств должны охватывать три широкие категории проблем: практические, политические и правовые.
A critical aspect in that regard was the duration of the deprivation of liberty, resulting in punishments for offenders who illegally restrained victims for long periods of time. Критическим аспектом в этом отношении является продолжительность лишения свободы, приводящая к применению мер наказания к преступникам, которые незаконно удерживали потерпевших в течение длительного времени.
In certain cases, medical institutions are illegally demanding payment, including from minors, for services they are supposed to deliver free of charge. В некоторых случаях медицинскими учреждениями незаконно взимается плата, в том числе и с несовершеннолетних, за услуги, которые должны предоставляться гражданам бесплатно.
It should be noted that the principle that an alien who resides illegally in Belgium is always entitled to emergency medical care is clearly upheld. Следует отметить, что в правовых нормах четко закреплен принцип, в соответствии с которым незаконно проживающий в Бельгии иностранец имеет право на получение неотложной медицинской помощи.
A sizeable number of illegally possessed weapons flow to our region, fuel violent crime, give rise to additional conflicts and engender instability and insecurity at the national and regional levels. Значительное количество незаконно приобретенного оружия попадает в наш регион, становясь причиной жестоких преступлений, способствуя возникновению дополнительных конфликтов и порождая обстановку нестабильности и отсутствия безопасности на национальном и региональном уровнях.
These rights apply to refugees whether legally or illegally present within a country (see art. 31). Все эти права распространяются на всех беженцев независимо от того, законно или незаконно они находятся на территории страны (см. статью 31).
The Law Enforcement Personnel Registry therefore identifies the current residence of each police officer, and UNMIBH has placed stringent obligations on police to vacate voluntarily property that they illegally occupy. Поэтому в регистре сотрудников правоохранительных органов зафиксировано нынешнее местожительство каждого сотрудника полиции, и МООНБГ установила жесткие требования в отношении того, чтобы сотрудники полиции добровольно освобождали собственность, которую они занимают незаконно.
In 1997, the Government had reported that the person concerned had a long criminal record and had left the country illegally. В 1997 году правительство сообщило о том, что рассматриваемое лицо имеет много судимостей и незаконно выехало из страны.
If they have entered and are present within Georgia illegally; если они незаконно проникли и пребывают на территории Грузии;
Many more, unfortunately, have become the objects of illicit trafficking, especially those removed illegally from the territory of the island under foreign occupation since 1974. Однако многие, к сожалению, стали объектами незаконной торговли, особенно те, которые были незаконно вывезены с территории острова, находящейся под иностранной оккупацией с 1974 года.
Our determination to investigate the fate and to pursue the return of every illegally removed object of our cultural heritage to its rightful owner is unshakeable. Мы по-прежнему полны решимости расследовать судьбу каждого незаконно вывезенного объекта нашего культурного наследия и добиться их возвращения их законным владельцам.
Recommends that member States be asked to prohibit the exhibition and sale of artefacts illegally acquired from other States. рекомендует обратиться к государствам-членам с просьбой запретить выставки и продажу остатков древней материальной культуры, незаконно приобретенных из других государств.