| Several speakers acknowledged that money-launderers were potentially misusing legal entities to transfer funds and conceal the ownership of illegally acquired proceeds. | Несколько ораторов признали, что для перевода средств и сокрытия личности реальных владельцев незаконно полученных доходов преступники, занимающиеся отмыванием денег, могут действовать через юридические лица. |
| In May 1992, his brother was detained illegally for five days for that purpose. | По этой причине в мае 1992 года его брата незаконно содержали под стражей в течение пяти суток, а затем, пригрозив расправой, освободили. |
| Harvest operations to collect and remove illegally held weapons from the community have also continued. | В течение отчетного периода продолжалось осуществление операции «Харвест» для сбора и изъятия у населения незаконно хранимого оружия. |
| In the meantime, some residents said drugs were being sold illegally from apartments in the building. | В то же время, как отмечают некоторые СМИ, отдельные участки, на которых незаконно осуществлена жилищная застройка, из охраняемой территории оказались исключены. |
| Evidence illegally obtained shall not be admitted in court proceedings. | Любое лицо, незаконно лишенное свободы или осужденное, имеет по закону право на возмещение ущерба и публичное извинение. |
| An anonymous source called several media outlets to report used a campaign intern to illegally procure prescription medications. | Анонимный источник обзвонил некоторые СМИ, и сообщил, что миссис Рид при помощи стажера избирательной кампании незаконно приобретала препараты, выписывающиеся по рецепту. |
| He also wished to know how persons could be illegally convicted and whether they were entitled to damages. | Ему также хотелось бы узнать, каким образом то или иное лицо может быть незаконно осуждено и есть ли у такого лица право на получение возмещения за причиненный ему ущерб. |
| When he first discovered that this woman had illegally used his name, he requested the police to investigate. | Когда он впервые узнал о том, что эта женщина незаконно использовала его имя, он обратился в полицию с просьбой расследовать данное дело, которая, однако, такого расследования не провела. |
| It is clear from the foregoing information that nearly all the gold produced in the Democratic Republic of the Congo is removed illegally. | С учетом вышесказанного, почти все добытое в стране золото вывозится незаконно. |
| Regarding individuals who illegally cross the border, depending on the situation, a name list or relevant materials shall be turned over to the other side. | Что касается лиц, пересекающих границу незаконно, то в зависимости от обстоятельств перечень их имен или соответствующие материалы передаются другой стороне. |
| At around 6:00 a.m. on 2 August 1914, Leutnant Albert Mayer and his small cavalry patrol illegally crossed the French border. | Около 6 часов утра лейтенант германской армии Альберт Майер и его небольшой кавалерийский патруль незаконно пересекли французскую границу. |
| During the government of Enver Hoxha, Albania had a natalist policy, leading women to have abortions performed illegally or inducing them on their own. | Во время правления Энвера Ходжи в стране действовала политика натализма, поэтому женщины делали аборты незаконно или собственноручно. |
| Radosavljević was in charge of the police training facility where the brothers were illegally detained, executed, and dumped into a mass grave. | Радосавлевич возглавлял полицейский учебный центр, где братья были незаконно задержаны, казнены и сброшены в братскую могилу. |
| The previous owner of Lot 48, Norquist Properties, is claiming the government screwed them by illegally seizing the land. | Предыдущий владелец 48 участка, Владения Норквист утверждают, что муниципалитет их обманул незаконно захватив их участок. |
| For this reason, the authorities claim that it is hardly conceivable that waste is being exported from Germany illegally. | Поэтому власти не понимают, как можно утверждать, что из их страны незаконно экспортируются отходы. |
| Regrettably, India had later reneged on its obligations under the Charter of the United Nations, and had proceeded illegally to annex occupied Jammu and Kashmir to the Indian Union. | К сожалению, затем Индия отказалась выполнить свои обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций и незаконно аннексировала оккупированный Джамму-и-Кашмир. |
| The political elite and armed groups, meanwhile, have illegally monopolized control of the country's mineral resources, particularly diamonds and gold. | Между тем политическая элита и вооруженные группы незаконно монополизировали добычу имеющихся в стране полезных ископаемых, прежде всего алмазов и золота. |
| An estimated 35 - 90 per cent of the wood sourced from some tropical countries is suspected to come from illegal sources or has been logged illegally. | Имеются подозрения, что примерно 35-90 процентов древесины, поступающей из некоторых тропических стран, поступают из незаконных источников или заготавливаются незаконно. |
| Ruwenzori Airways nevertheless continues to operate its aircraft illegally with the licence issued by FLC, which is no longer valid. | Тем не менее «Рувензори эйрвуэйз» продолжала незаконно использовать свои самолеты на основании ныне недействительного разрешения, данного ФОК. |
| The pollution had apparently been caused by the fact that certain families had been illegally smelting vehicle battery accumulators in their homes. | Удалось установить, что это загрязнение вызвано тем, что некоторые семьи незаконно расплавляли у себя дома автомобильные аккумуляторы. |
| He also wished to know whether the expulsion of non-European citizens illegally residing in Italy applied to both victims of trafficking and traffickers. | Он также хотел бы знать, распространяется ли практика высылки, применяемая в отношении лиц, не являющихся гражданами европейских стран и нелегально проживающих в Италии, на незаконно ввозимых людей и тех, кто их ввозит. |
| All right, the only way to have something struck from the record is if it was obtained illegally. | Разве что данные получены незаконно, тогда их можно не учитывать. |
| A body illegally dumped in a place said to be a former execution grounds. | Это означает, что кто-то незаконно проник на бывшее место казни. |
| Government power is then illegally transfered to unelected - quasi-governmental regional boards that circumvent local governments - and the will of the people. | Таким образом, правительственная власть незаконно перетекает в квази-правительственные региональные правления, обходя местные органы власти и волю народа. |
| The migration policies of Thailand had the long-term objective of regularizing and checking the identity of some 2 million migrant workers originally from Myanmar, the Lao People's Democratic Republic and Cambodia, who had entered the country illegally and were working illegally in Thailand. | Долгосрочной целью миграционной политики Таиланда являются выявление и проверка личности около 2 млн. трудящихся-мигрантов из Мьянмы, Народно-Демократи-ческой Республики Лаос и Камбоджи, которые въехали в страну и работают на ее территории незаконно. |