| If they find out that you're illegally seizing files... | Если они узнают, что ты незаконно взял файлы... |
| You have entered illegally an area of? national security. | Вы незаконно проникли в карантинную зону минобороны. |
| She was filming cruise-shipworkers illegally dumping trash out at sea. | Она снимала, как круизный корабль незаконно сбрасывал мусор в море. |
| Indeed, we can imagine how unbelievably difficult it is to take away from a population weapons that they have illegally obtained. | Мы на деле представляем, как неимоверно трудно изъять у населения незаконно приобретенное оружие. |
| Redress should be provided to those who have been illegally conscripted into the army. | Необходимо выплатить компенсацию тем, кто незаконно был призван в армию. |
| Unfortunately, in the provinces illegally occupied by UNITA, human rights are subjected to the most abhorrent atrocities and to continuing violations. | К сожалению, в провинциях, незаконно оккупированных УНИТА, совершаются самые ужасные злодеяния и постоянно нарушаются права человека. |
| All illegally occupied houses and apartments should be restored to their owners. | Все незаконно занятые жилища и квартиры должны быть возвращены их владельцам. |
| The fire was opened at the moment when the Yugoslav patrol caught four Albanian citizens illegally crossing the border. | Огонь был открыт в момент, когда югославский патруль задержал четырех албанских граждан, незаконно пересекших границу. |
| UNITA military forces should be withdrawn from territories that were illegally occupied after the multi-party elections held on 29 and 30 September 1992. | Вооруженные силы УНИТА должны быть выведены из районов, которые были незаконно оккупированы после многопартийных выборов, состоявшихся 29-30 сентября 1992 года. |
| In the past few years, China has deported more than 20,000 foreign nationals who had illegally entered the country. | В последние несколько лет Китай депортировал более 20000 иностранцев, въехавших в страну незаконно. |
| Government efforts have given priority to evicting squatters from public buildings and illegally occupied houses. | Особое внимание в усилиях правительства уделяется выселению лиц, самовольно вселившихся в общественные здания и незаконно занявших дома. |
| The internationally recognized experts of the University of Sophia could identify all Khmer cultural property illegally exported to Japan. | Международно признанные эксперты Софийского университета смогли идентифицировать всю кхмерскую культурную собственность, незаконно вывезенную в Японию. |
| Because of the limited results of the actions that have been taken, the great majority of weapons are still in private hands illegally. | Вследствие невысокой результативности принятых мер подавляющее большинство единиц огнестрельного оружия по-прежнему незаконно находится в руках частных лиц. |
| The police officer on duty refused to detain Villatoro illegally and confirmed that the second lieutenant had abused his authority. | Дежурный полицейский отказался незаконно задерживать его и заявил, что лейтенант злоупотребил своими полномочиями. |
| The police illegally handed the infant over to another family, claiming that he was a missing child. | Полицейские незаконно передали ребенка другой семье, утверждая, что именно он был похищен. |
| It therefore reiterates its urgent request that those countries immediately lift the embargo that was unjustly and illegally imposed against Burundi. | Поэтому оно вновь обращается к своим соседям с настоятельной просьбой немедленно отменить эмбарго, несправедливо и незаконно введенное в отношении Бурунди. |
| There are also acts of criminality in both rural and urban areas, since the civilian population has illegally acquired firearms. | Речь также идет о действиях преступных элементов как в сельской местности, так и в городах, поскольку гражданское население незаконно приобрело огнестрельное оружие. |
| They encouraged the conclusion between States of the region of agreements concerning the readmission of persons, illegally residing in each State's territory. | Они призвали к заключению между государствами региона соглашений, касающихся возвращения лиц, незаконно проживающих на территории каждого из государств. |
| Unfortunately, human rights in the provinces illegally occupied by UNITA are the target of the worst atrocities and ongoing violations. | К сожалению, в провинциях, незаконно оккупируемых УНИТА, права человека постоянно нарушаются самым вопиющим образом. |
| The Act is designed to exclude all Nepalese who allegedly illegally entered Bhutan in the early 1960s. | Этот закон означает, что право гражданства не распространяется на всех непальцев, которые, как утверждается, незаконно проникли в Бутан в начале 60-х годов. |
| It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. | Сообщается, что значительное большинство таких частных телестудий транслирует такие программы незаконно. |
| Security measures were taken by the Multinational Force to prevent the illegally elected parliamentarians from gaining access to the Parliament. | Многонациональные силы приняли меры безопасности для предотвращения доступа незаконно избранных парламентариев в здание парламента. |
| In Lebanon, the Agency's main concern was the rehousing of displaced refugees who were being evicted from properties where they had been illegally squatting. | В Ливане основная задача Агентства заключалась в обеспечении жильем перемещенных беженцев, которые были выселены из незаконно занимаемых ими помещений. |
| It has illegally occupied Kashmir, annexed Sikkim and devoured Hyderabad and Junagadh. | Она незаконно оккупирует Кашмир, аннексировала Сикким и поглотила Хайдарабад и Джунагад. |
| The Immigration and Naturalization Service (INS) estimates that another 300,000 people immigrated illegally. | По оценкам Службы иммиграции и натурализации (СИН), еще 300000 человек незаконно въехали в США. |