Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Illegally - Незаконно"

Примеры: Illegally - Незаконно
If they find out that you're illegally seizing files... Если они узнают, что ты незаконно взял файлы...
You have entered illegally an area of? national security. Вы незаконно проникли в карантинную зону минобороны.
She was filming cruise-shipworkers illegally dumping trash out at sea. Она снимала, как круизный корабль незаконно сбрасывал мусор в море.
Indeed, we can imagine how unbelievably difficult it is to take away from a population weapons that they have illegally obtained. Мы на деле представляем, как неимоверно трудно изъять у населения незаконно приобретенное оружие.
Redress should be provided to those who have been illegally conscripted into the army. Необходимо выплатить компенсацию тем, кто незаконно был призван в армию.
Unfortunately, in the provinces illegally occupied by UNITA, human rights are subjected to the most abhorrent atrocities and to continuing violations. К сожалению, в провинциях, незаконно оккупированных УНИТА, совершаются самые ужасные злодеяния и постоянно нарушаются права человека.
All illegally occupied houses and apartments should be restored to their owners. Все незаконно занятые жилища и квартиры должны быть возвращены их владельцам.
The fire was opened at the moment when the Yugoslav patrol caught four Albanian citizens illegally crossing the border. Огонь был открыт в момент, когда югославский патруль задержал четырех албанских граждан, незаконно пересекших границу.
UNITA military forces should be withdrawn from territories that were illegally occupied after the multi-party elections held on 29 and 30 September 1992. Вооруженные силы УНИТА должны быть выведены из районов, которые были незаконно оккупированы после многопартийных выборов, состоявшихся 29-30 сентября 1992 года.
In the past few years, China has deported more than 20,000 foreign nationals who had illegally entered the country. В последние несколько лет Китай депортировал более 20000 иностранцев, въехавших в страну незаконно.
Government efforts have given priority to evicting squatters from public buildings and illegally occupied houses. Особое внимание в усилиях правительства уделяется выселению лиц, самовольно вселившихся в общественные здания и незаконно занявших дома.
The internationally recognized experts of the University of Sophia could identify all Khmer cultural property illegally exported to Japan. Международно признанные эксперты Софийского университета смогли идентифицировать всю кхмерскую культурную собственность, незаконно вывезенную в Японию.
Because of the limited results of the actions that have been taken, the great majority of weapons are still in private hands illegally. Вследствие невысокой результативности принятых мер подавляющее большинство единиц огнестрельного оружия по-прежнему незаконно находится в руках частных лиц.
The police officer on duty refused to detain Villatoro illegally and confirmed that the second lieutenant had abused his authority. Дежурный полицейский отказался незаконно задерживать его и заявил, что лейтенант злоупотребил своими полномочиями.
The police illegally handed the infant over to another family, claiming that he was a missing child. Полицейские незаконно передали ребенка другой семье, утверждая, что именно он был похищен.
It therefore reiterates its urgent request that those countries immediately lift the embargo that was unjustly and illegally imposed against Burundi. Поэтому оно вновь обращается к своим соседям с настоятельной просьбой немедленно отменить эмбарго, несправедливо и незаконно введенное в отношении Бурунди.
There are also acts of criminality in both rural and urban areas, since the civilian population has illegally acquired firearms. Речь также идет о действиях преступных элементов как в сельской местности, так и в городах, поскольку гражданское население незаконно приобрело огнестрельное оружие.
They encouraged the conclusion between States of the region of agreements concerning the readmission of persons, illegally residing in each State's territory. Они призвали к заключению между государствами региона соглашений, касающихся возвращения лиц, незаконно проживающих на территории каждого из государств.
Unfortunately, human rights in the provinces illegally occupied by UNITA are the target of the worst atrocities and ongoing violations. К сожалению, в провинциях, незаконно оккупируемых УНИТА, права человека постоянно нарушаются самым вопиющим образом.
The Act is designed to exclude all Nepalese who allegedly illegally entered Bhutan in the early 1960s. Этот закон означает, что право гражданства не распространяется на всех непальцев, которые, как утверждается, незаконно проникли в Бутан в начале 60-х годов.
It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. Сообщается, что значительное большинство таких частных телестудий транслирует такие программы незаконно.
Security measures were taken by the Multinational Force to prevent the illegally elected parliamentarians from gaining access to the Parliament. Многонациональные силы приняли меры безопасности для предотвращения доступа незаконно избранных парламентариев в здание парламента.
In Lebanon, the Agency's main concern was the rehousing of displaced refugees who were being evicted from properties where they had been illegally squatting. В Ливане основная задача Агентства заключалась в обеспечении жильем перемещенных беженцев, которые были выселены из незаконно занимаемых ими помещений.
It has illegally occupied Kashmir, annexed Sikkim and devoured Hyderabad and Junagadh. Она незаконно оккупирует Кашмир, аннексировала Сикким и поглотила Хайдарабад и Джунагад.
The Immigration and Naturalization Service (INS) estimates that another 300,000 people immigrated illegally. По оценкам Службы иммиграции и натурализации (СИН), еще 300000 человек незаконно въехали в США.