Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Illegally - Незаконно"

Примеры: Illegally - Незаконно
A member of the Office of the Public Prosecutor shall go immediately to that place and release the person being held illegally. Сотрудник государственной прокуратуры должен немедленно прибыть в это место и освободить лицо, задерживаемое незаконно.
In August 2010, 14 activists from the Canary Islands had been illegally detained for peacefully demonstrating in the capital of Western Sahara. В августе 2010 года 14 активистов с Канарских островов были незаконно задержаны за участие в мирной демонстрации в столице Западной Сахары.
Detention facilities with a capacity of approximately 300 persons are under construction to host migrants illegally entering or residing in Cyprus. Ведется строительство следственного изолятора примерно на 300 человек для размещения мигрантов, незаконно въехавших или проживающих на Кипре.
Most choose to migrate, both legally and illegally, to Kazakhstan and the Russian Federation. Большинство предпочитают переехать - как законно, так и незаконно - в Казахстан и Российскую Федерацию.
The Chagos Archipelago was illegally excised by the United Kingdom from the territory of Mauritius prior to our independence. Архипелаг Чагос был незаконно отделен Соединенным Королевством от территории Маврикия перед обретением нами независимости.
They also illegally export commodities such as charcoal and livestock and engage in human and drug trafficking. Они также незаконно экспортируют сырьевые товары, такие как древесный уголь и крупный рогатый скот, и занимаются торговлей людьми и оборотом наркотиков.
These controls are designed to "eliminate" the infiltration of illegally exported rough diamonds into their territories. Эти меры контроля предназначены для «предотвращения» проникновения незаконно экспортированных необработанных алмазов в пределы их территории.
Despite these positive measures, Liberia's rough diamond trade remains susceptible to the infiltration of illegally exported rough diamonds from abroad. Несмотря на эти позитивные меры, торговля необработанными алмазами Либерии по-прежнему подвержена проникновению незаконно экспортируемых из-за границы необработанных алмазов.
It cannot, therefore, rule out the possibility that some of these shipments may include illegally exported Ivorian rough diamonds. Поэтому она не может исключить возможность того, что некоторые из партий могут содержать незаконно экспортированные ивуарийские необработанные алмазы.
Those military installations are illegally maintained by PFLP-GC and Fatah al-Intifadah. Эти военные объекты незаконно содержатся НФОП-ГК и Фатх аль-Интифадой.
Since 2008 more than 125,000 persons had been detected each year illegally entering or residing in Greece. С 2008 года более 125000 человек ежегодно выявляются как лица, незаконно въехавшие в Грецию или проживающие в ней.
He was discharged from hospital after refusing any treatment, but doctors illegally recorded his alleged mental illness in his medical book. Его выписали из больницы после того, как он отказался от какого-либо лечения, но врачи незаконно зафиксировали в его медицинской карте наличие у него психического расстройства.
The source argues that for 19 days, Sithu Zeya was illegally detained. Источник утверждает, что Ситу Зейа незаконно содержался под стражей в течение 19 дней.
He was held illegally in the custody of the armed forces within the military garrison. Он незаконно находился под стражей Вооруженных сил на объектах упомянутого военного гарнизона.
The former provided that refugees and asylum seekers who had entered the country illegally were not criminally liable. С одной стороны, первым предусматривается, что беженцы и просители убежища, незаконно въехавшие на территорию страны, освобождаются от уголовной ответственности.
The source therefore maintains that since 15 November 2006, Mr. Odillo has been detained illegally. Поэтому, по мнению источника, с 15 ноября 2006 года г-н Одилло содержится под стражей незаконно.
In all other corruption cases, the amount of fine imposed on an offender shall not be less than the gain illegally derived. Во всех остальных случаях коррупции сумма штрафа, налагаемого на правонарушителя, должна быть не меньше суммы незаконно полученных выгод.
Women, who had illegally terminated pregnancy, were offered medical and psychological help. Женщинам, незаконно прервавшим беременность, предлагается медицинская и психологическая помощь.
The international community could no longer ignore the flagrant disregard for international law and must act swiftly to free the prisoners who were illegally detained. Международное сообщество больше не может оставлять без внимания явное пренебрежение к нормам международного права и должно быстро принять меры для освобождения заключенных, которые были незаконно задержаны.
Colombia was committed to implementing the United Nations Convention against Corruption and promoting international measures for the recovery and repatriation of illegally transferred funds. Колумбия привержена осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и содействию международным мерам в области возращения и репатриации незаконно перемещенных денежных средств.
Buildings constructed illegally to overcome housing needs should be differentiated from those constructed purely for commercial purposes. Постройки, возведенные незаконно с целью удовлетворения жилищных потребностей, следует отличать от построек, возведенных исключительно в коммерческих целях.
In 2005, the Government had given Roma the possibility of acquiring housing built illegally before 1998. В 2005 году правительство предоставило рома возможность приобретать жилища, незаконно построенные до 1998 года.
It should be noted that 1,282 illegally resident foreigners were expelled between 2002 and 2005 pursuant to decisions taken in accordance with the law. Следует отметить, что в период с 2002 года по 2005 год на основании решений, принятых в соответствии с этим законом, из страны были высланы 1282 иностранца, проживавших на ее территории незаконно.
Worse, too often they are illegally dismissed when the employer is informed of their pregnancy. Что еще хуже, чаще всего их незаконно увольняют, как только работодателю становится известно об их положении.
They argue, however, that purchase of illegally obtained valuables does not give rise to a right of ownership. В то же время они заявляют, что покупка незаконно приобретенных ценностей не создает права собственности.