At least 28 people have died while attempting to illegally cross the Sava river into Croatia. |
По крайней мере 28 человек погибли при попытке незаконно переправиться через реку Сава в Хорватию. |
Concern is also expressed about the precarious situation of children belonging to Nicaraguan families illegally residing in the State party's territory. |
Выражается также озабоченность в связи с опасным положением детей из никарагуанских семей, незаконно проживающих на территории государства-участника. |
Egypt has worked very hard to recover the cultural property that has been removed from the country illegally. |
Египет прилагает весьма напряженные усилия для восстановления культурного наследия, незаконно вывезенного из нашей страны. |
Five Cuban anti-terrorism fighters remained illegally detained in American territory since 1998. |
Пять кубинских борцов с терроризмом незаконно удерживаются на американской территории с 1998 года. |
However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. |
Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
Implementation of the rental scheme for illegally occupied properties continues. |
Осуществление проекта по сдаче в аренду незаконно занимаемой собственности продолжается. |
Nevertheless, continued interdiction of illegally traded substances demonstrated that illegal trade was far from gone. |
Тем не менее, продолжение воспрещения веществ, торговля которыми ведется незаконно, свидетельствует о том, что с незаконной торговлей еще далеко не покончено. |
Nearly a third of the population were refugees, while their properties were illegally exploited or sold off. |
Беженцы составляют почти треть населения, а их имущество незаконно используется или продается. |
With no access to illegally occupied land and properties, sustainable returns are hard to achieve. |
Не имея доступа к незаконно захваченной земле и собственности добиться значительных результатов очень сложно. |
The Government is engaged there in a process of removal of the many illegally held weapons in that long-troubled region. |
Правительство осуществляет там изъятие большого количества незаконно хранимого оружия в этом давно неспокойном регионе. |
In August 1997, Ethiopian troops illegally entered Adi Murug in the Bada area of Eritrea. |
В августе 1997 года эфиопские войска незаконно вошли в Ади-Муруг в эритрейском районе Бада. |
CEEC estimates that a minimum of 40 per cent of all diamond exports exit the Democratic Republic of the Congo illegally. |
По оценкам ЦОЭС, как минимум 40 процентов всего экспорта алмазов вывозится из Демократической Республики Конго незаконно. |
Our domestic regulations carry strict penalties for violations- up to USS 37500 per kilogram of ODS illegally produced or imported. |
Наши внутренние правила предусматривают строгие наказания за нарушения - до 37500 долл. США за килограмм незаконно произведенных или импортированных ОРВ. |
We support efforts to deal with the spread of illegally obtained or held arms through the Pacific Islands Forum. |
Мы поддерживаем усилия по решении проблемы распространения незаконно приобретенного или находящегося на руках оружия в рамках Форума Тихоокеанских островов. |
Those settlers, who are present on our land illegally, have committed many atrocities against our people. |
Эти незаконно находящиеся на нашей земле поселенцы часто совершают против нашего народа зверства. |
If a person who had entered the country illegally was detained, he was promptly informed of the reasons for that detention. |
Если какое-то лицо, прибывшее в страну незаконно, задерживается, то ему быстро сообщают о причинах этого задержания. |
They must be returned, as must all other property removed illegally from Kuwait at the time of the invasion. |
Они должны быть возвращены, как и все другое имущество, незаконно вывезенное из Кувейта во время вторжения. |
Some results have been documented with regard to the seizing of goods crossing the border illegally. |
Были задокументированы некоторые результаты в плане перехвата товаров, незаконно пересекающих границу. |
Following investigations, the competent authorities had ascertained that the seven Koreans had illegally crossed the Chinese and Russian borders for economic reasons. |
На основе проведенных расследований компетентные органы установили, что семь корейцев незаконно пересекли китайскую и российскую границы по экономическим соображениям. |
It is a matter of particular concern that children are among the hostages still being illegally detained by the Armenians. |
Особое беспокойство вызывает тот факт, что среди заложников, до сих пор незаконно удерживаемых армянской стороной, есть дети. |
Health measures had made it possible to regularize the position of more than 300,000 foreigners who had entered Italy illegally. |
Кстати, меры, принятые в области здравоохранения, позволили нормализовать положение более 300000 незаконно въехавших в Италию иностранцев. |
In some cases, extension orders have been issued illegally by justices of the peace and State prosecutors. |
В некоторых случаях мировые судьи или государственные прокуроры незаконно принимали постановления о продлении срока содержания под стражей. |
UNITA has also hindered the process of normalization of State administration by refusing to abandon the areas it illegally occupies. |
УНИТА также препятствует процессу нормализации государственного управления, отказываясь освободить районы, незаконно занимаемые его формированиями. |
It would present one part to the Commission for destruction and illegally retain the second part. |
Он решил передать одну часть Комиссии на уничтожение и незаконно сохранить вторую часть. |
Greek Cypriot hunters frequently entered the buffer zone illegally during the hunting season. |
Охотники из числа киприотов-греков часто незаконно проникают в буферную зону в период охотничьего сезона. |