| At least 28 people have died while attempting to illegally cross the Sava river into Croatia. | По крайней мере 28 человек погибли при попытке незаконно переправиться через реку Сава в Хорватию. |
| Concern is also expressed about the precarious situation of children belonging to Nicaraguan families illegally residing in the State party's territory. | Выражается также озабоченность в связи с опасным положением детей из никарагуанских семей, незаконно проживающих на территории государства-участника. |
| Egypt has worked very hard to recover the cultural property that has been removed from the country illegally. | Египет прилагает весьма напряженные усилия для восстановления культурного наследия, незаконно вывезенного из нашей страны. |
| Five Cuban anti-terrorism fighters remained illegally detained in American territory since 1998. | Пять кубинских борцов с терроризмом незаконно удерживаются на американской территории с 1998 года. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| Implementation of the rental scheme for illegally occupied properties continues. | Осуществление проекта по сдаче в аренду незаконно занимаемой собственности продолжается. |
| Nevertheless, continued interdiction of illegally traded substances demonstrated that illegal trade was far from gone. | Тем не менее, продолжение воспрещения веществ, торговля которыми ведется незаконно, свидетельствует о том, что с незаконной торговлей еще далеко не покончено. |
| Nearly a third of the population were refugees, while their properties were illegally exploited or sold off. | Беженцы составляют почти треть населения, а их имущество незаконно используется или продается. |
| With no access to illegally occupied land and properties, sustainable returns are hard to achieve. | Не имея доступа к незаконно захваченной земле и собственности добиться значительных результатов очень сложно. |
| The Government is engaged there in a process of removal of the many illegally held weapons in that long-troubled region. | Правительство осуществляет там изъятие большого количества незаконно хранимого оружия в этом давно неспокойном регионе. |
| In August 1997, Ethiopian troops illegally entered Adi Murug in the Bada area of Eritrea. | В августе 1997 года эфиопские войска незаконно вошли в Ади-Муруг в эритрейском районе Бада. |
| CEEC estimates that a minimum of 40 per cent of all diamond exports exit the Democratic Republic of the Congo illegally. | По оценкам ЦОЭС, как минимум 40 процентов всего экспорта алмазов вывозится из Демократической Республики Конго незаконно. |
| Our domestic regulations carry strict penalties for violations- up to USS 37500 per kilogram of ODS illegally produced or imported. | Наши внутренние правила предусматривают строгие наказания за нарушения - до 37500 долл. США за килограмм незаконно произведенных или импортированных ОРВ. |
| We support efforts to deal with the spread of illegally obtained or held arms through the Pacific Islands Forum. | Мы поддерживаем усилия по решении проблемы распространения незаконно приобретенного или находящегося на руках оружия в рамках Форума Тихоокеанских островов. |
| Those settlers, who are present on our land illegally, have committed many atrocities against our people. | Эти незаконно находящиеся на нашей земле поселенцы часто совершают против нашего народа зверства. |
| If a person who had entered the country illegally was detained, he was promptly informed of the reasons for that detention. | Если какое-то лицо, прибывшее в страну незаконно, задерживается, то ему быстро сообщают о причинах этого задержания. |
| They must be returned, as must all other property removed illegally from Kuwait at the time of the invasion. | Они должны быть возвращены, как и все другое имущество, незаконно вывезенное из Кувейта во время вторжения. |
| Some results have been documented with regard to the seizing of goods crossing the border illegally. | Были задокументированы некоторые результаты в плане перехвата товаров, незаконно пересекающих границу. |
| Following investigations, the competent authorities had ascertained that the seven Koreans had illegally crossed the Chinese and Russian borders for economic reasons. | На основе проведенных расследований компетентные органы установили, что семь корейцев незаконно пересекли китайскую и российскую границы по экономическим соображениям. |
| It is a matter of particular concern that children are among the hostages still being illegally detained by the Armenians. | Особое беспокойство вызывает тот факт, что среди заложников, до сих пор незаконно удерживаемых армянской стороной, есть дети. |
| Health measures had made it possible to regularize the position of more than 300,000 foreigners who had entered Italy illegally. | Кстати, меры, принятые в области здравоохранения, позволили нормализовать положение более 300000 незаконно въехавших в Италию иностранцев. |
| In some cases, extension orders have been issued illegally by justices of the peace and State prosecutors. | В некоторых случаях мировые судьи или государственные прокуроры незаконно принимали постановления о продлении срока содержания под стражей. |
| UNITA has also hindered the process of normalization of State administration by refusing to abandon the areas it illegally occupies. | УНИТА также препятствует процессу нормализации государственного управления, отказываясь освободить районы, незаконно занимаемые его формированиями. |
| It would present one part to the Commission for destruction and illegally retain the second part. | Он решил передать одну часть Комиссии на уничтожение и незаконно сохранить вторую часть. |
| Greek Cypriot hunters frequently entered the buffer zone illegally during the hunting season. | Охотники из числа киприотов-греков часто незаконно проникают в буферную зону в период охотничьего сезона. |