Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Illegally - Незаконно"

Примеры: Illegally - Незаконно
In other words, Armenia is responsible not only for the actions of its own armed forces and other organs and agents of its Government, but also for the actions of the subordinate separatist regime illegally created by it in the occupied territories of Azerbaijan. Иными словами, Армения ответственна за действия не только собственных вооруженных сил и других правительственных органов и агентов, но и подконтрольного ей сепаратистского режима, незаконно установленного ею на оккупированных территориях Азербайджана.
The bill on the confiscation of illegally obtained assets, which incorporates proposals and comments provided by EULEX and European Commission experts, was approved by the Government at the beginning of August and sent to the Assembly on 21 August. Проект закона о конфискации незаконно приобретенного имущества, разработанный с учетом предложений и замечаний, сделанных экспертами ЕВЛЕКС и Европейской комиссии, в начале августа был одобрен правительством и направлен в Скупщину 21 августа текущего года.
To this end, a provision should be added, requiring the State party in which the cultural property of the requesting State is illegally located to provide technical experts who can help with the identification of the property at issue. С этой целью следует добавить положение, согласно которому государство-участник, в котором незаконно находится культурная ценность запрашивающего государства, должно предоставить технических экспертов, способных помочь в идентификации данной ценности.
Your attention is also drawn to the fact that the area illegally reserved within the national airspace of the Republic of Cyprus extends from the occupied part of the island to the government-controlled areas, including portions of the buffer zone. Также обращаю Ваше внимание на то, что район, незаконно зарезервированный в национальном воздушном пространстве Республики Кипр, простирается от оккупированной части острова до контролируемых правительством районов, включая участки буферной зоны.
The Permanent Representative of Ukraine participated in the meeting and highlighted the dramatic events happening in Crimea, underlining especially that such a referendum, carried out illegally, would constitute a violation of Ukraine's sovereignty. Постоянный представитель Украины, который принял участие в заседании, рассказал о драматических событиях, происходящих в Крыму, особо подчеркнув, что такой референдум, проведенный незаконно, будет представлять собой нарушение суверенитета Украины.
While noting information on measures taken by the State party regarding the non-proliferation of small arms, the Committee is concerned that the State party has not yet succeeded in collecting all remaining small arms illegally possessed since the end of the civil war. Отмечая информацию о мерах, принятых государством-участником в отношении нераспространения стрелкового оружия, Комитет обеспокоен тем, что государству-участнику до сих пор не удалось добиться успеха в сборе всего стрелкового оружия, незаконно находящегося у населения со времени окончания гражданской войны.
3.4 The authors further submit that their missing relatives were illegally detained without charge by members of the VRS and that they were held indefinitely, without communication with the outside world, while repeatedly ill-treated and subjected to forced labour. 3.4 Авторы далее утверждают, что их пропавшие без вести родственники были незаконно задержаны без предъявления обвинений членами ВРС и были бессрочно помещены под стражу, лишены связи с внешним миром и неоднократно подвергались жестокому обращению и принуждались к труду.
The United Kingdom had maintained a defensive military posture in the South Atlantic since the Argentine Republic had illegally invaded the Falkland Islands in 1982 and ignored a binding Security Council resolution to withdraw from the Islands. Соединенное Королевство сохраняет оборонительное военное присутствие в Южной Атлантике, поскольку Аргентинская Республика незаконно вторглась на Фолклендские острова в 1982 году и игнорирует обязательную для исполнения резолюцию Совета Безопасности, предписывающую ей покинуть острова.
has illegally resided in the Republic of Latvia or has helped another alien or stateless person to illegally enter the territory of the Republic of Latvia; незаконно проживает в Латвийской Республике или помогало другому иностранцу или лицу без гражданства незаконно въехать на территорию Латвийской Республики;
In addition, it prohibits trade in wildlife which has been taken illegally or transported illegally from one province or territory of Canada to another, as well as prohibiting the importation of species which are harmful to Canadian ecosystems. Кроме того, он запрещает торговлю дикими видами фауны и флоры, которые были изъяты незаконно или перевозятся незаконно из одной провинции или территории Канады в другую, а также ввоз видов, способных нанести ущерб экосистемам Канады.
You mean someone who slipped illegally into the country from Mexico or Canada? Ты хочешь сказать того, кто незаконно проник в страну из Мексики или Канады?
Why would Ugandan troops go illegally into Democratic Republic of the Congo territory dressed in uniforms with a Ugandan flag? Какой смысл военнослужащим Уганды незаконно проникать на территорию Демократической Республики Конго в форме с флагом Уганды?
In order to protect the right to life, specified in article 9 of the Convention, the Act established penalties for persons involved in irregular migration networks and for persons who left the country illegally. В целях защиты права на жизнь, провозглашенного в статье 9 Конвенции, закон предусматривает меры наказания для лиц, замешанных в деятельности сетей нелегальной миграции, а также для лиц, незаконно покидающих национальную территорию.
Judicial inspections of detention and reform centres have been undertaken to ensure that no one is being detained illegally and to verify the treatment afforded to prisoners. проводились судебные инспекции центров содержания под стражей и исправительных учреждений для обеспечения того, чтобы никакие лица не содержались там незаконно, и для проверки условий обращения с заключенными;
Insofar as Mexico asked the United States of America not to penalize Mexicans who illegally entered its territory, there was no justification for maintaining laws that carried a sentence of two years' imprisonment for foreigners who illegally entered Mexico. Поскольку Мексика обратилась к Соединенным Штатам Америки с просьбой не привлекать к ответственности мексиканцев, незаконно въехавших на их территорию, не может быть оправдания для сохранения законов, которые предусматривают тюремное заключение сроком на два года для иностранцев, незаконно попадающих на территорию Мексики.
There had been evictions of Roma in several cities in his country, but they had all been designed to restore property or land that was illegally occupied by Roma to the owner. Да, действительно были случаи выселения рома в ряде городов страны, но все они имели целью возврат владельцу его собственности или земель, незаконно занятых рома.
Moreover, ten units of Il-76MD and ten helicopters landed near Kacha airfield of the Armed Forces of the Russian Federation and the airport "Hvardiyske", which illegally crossed the state border of Ukraine and avoided border control. Кроме того, десять самолетов ИЛ-76МД и десять вертолетов приземлились близ аэродрома "Кача" Вооруженных сил Российской Федерации и аэропорта "Гвардейское"; они незаконно пересекли государственную границу Украины и не прошли пограничного контроля.
Meanwhile, following a decision by the Government of the United Republic of Tanzania on 25 July 2013 to expel migrants living illegally on its territory, close to 52,000 migrants had returned to their home countries by 6 November. Тем временем, после решения правительства Объединенной Республики Танзания от 25 июля 2013 года о высылке мигрантов, незаконно находящихся на территории этой страны, к 6 ноября около 52000 мигрантов вернулись в свои страны происхождения.
In 2012, the Government created an asset recovery committee (see para. 233) to coordinate the national effort to locate, identify and seek to recover Libyan assets illegally held by designated persons and other Libyan nationals abroad. В 2012 году правительство учредило комитет по возвращению активов (см. пункт 233) для координации национальных усилий по определению местонахождения, выявлению и возможному возвращению ливийских активов, незаконно удерживаемых лицами, на которых распространяются санкции, и другими гражданами Ливии за границей.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
Bhutan faced numerous challenges, such as a high rate of youth unemployment, uneven poverty rates across districts and regions and the problem of destitute economic migrants entering Bhutan illegally through open borders. Перед Бутаном стоит множество вызовов, таких как высокий уровень безработицы среди молодежи, неодинаковый уровень бедности в разных округах и регионах и проблема обездоленных экономических мигрантов, которые незаконно проникают в Бутан через открытые границы.
In this regard, the Afghan criminal policy is open and clear, but in some instances such laws and standards may have been violated and some people may have illegally been put in prison. В этом отношении уголовная политика Афганистана является открытой и понятной, однако в некоторых случаях такие законы и нормы могут быть нарушены, и некоторые люди могут незаконно оказаться в тюрьме.
That's why they parked the car illegally, so they'd find the body, right? Вот почему незаконно припарковали машину, чтобы нашли тело, верно?
You now have your crack task force team running around, asking guys if they illegally sold fireworks to some wacko that wants to blow up Raines? Теперь у тебя есть замечательная команда бегающая кругом, спрашивающая парней не продавали ли они незаконно фейерверки какому-то психу, который хотел взорвать Рейнса?
This section of the interstate is a forfeiture corridor, a place where the police and the state's attorney, Phil Tapia, make their money from the war on drugs by illegally impounding cars and cash. Этот отрезок межштатного пространства - это коридор конфискации, место, где полиция и окружной прокурор, Фил Тапия, зарабатывают деньги на нарковойне, незаконно конфискуя машины и деньги.