Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
Rural Guatemala has virtually no social security coverage because most working women work independently and perform unpaid family work, meaning that they are not affiliated with or covered by IGSS. Фактически сельские районы Гватемалы выпали из сферы социального страхования, поскольку большинство работающих здесь лиц являются самостоятельно занятыми и занимаются неоплачиваемым трудом на семейном предприятии, ввиду чего они не могут участвовать в программах Гватемальского института социального страхования и получать соответствующие пособия.
Dr. Kliksberg's message had a positive impact on the participants and contributed to making the existence of the CIIE known throughout Guatemala. Основные положения доклада профессора Кликсберга были позитивно восприняты участниками конференции, и это мероприятие способствовало распространению информации о существовании ГМКЦКК в средствах массовой информации Гватемалы.
The first administration, as indicated in the 2004-2008 Government Plan, focused on the need to retake the path towards the construction of a prosperous and supportive Guatemala. З. В период с 2004 по 2008 год правительство, как указывалось в плане деятельности на указанный период, ставило задачу возвращения на путь созидания процветающей Гватемалы на основе принципов социальной солидарности.
This consultation process was carried out in 1996 and 1997 in the departments of Guatemala, Alta Verapaz, Baja Verapaz, Chiquimula, Zacapa, Quetzaltenango, Totonicapán and Sololá, where most indigenous and ladina women live. Это предложение было положено в основу документа, разработанного группой Программы исследований гендерных вопросов Главного управления исследований Университета Сан-Карлоса Гватемалы.
He also had five tenures as coach of the Guatemala national team, winning the 1967 NORCECA Championship (now the CONCACAF Gold Cup) which is the highest international honor for that national team to date. Пять раз занимал должность тренера национальной сборной Гватемалы, выиграв с ней Чемпионат наций КОНКАКАФ 1967, на сегодняшний день это самое высокое достижение для сборной Гватемалы.
These decisions, i.e. the commitments made by the Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) in the agreements which emerged from the peace negotiations, constitute the written expression of Guatemala's current situation. Эти решения, а именно обязательства, взятые на себя правительством и блоком "Национальное революционное единство Гватемалы" (НРЕГ) в соглашениях, подписанных в процессе мирных переговоров, и являются закрепленными на бумаге основами современного этапа развития Гватемалы.
This commission was set up in 1991 following the holding of a national meeting on the theme "Educating girls will help us develop Guatemala", organized by the Ministry of Education, the USAID/UNDP mission and the National Office for Women's Affairs. Комиссия была создана в феврале 1991 года в связи с проведением по инициативе министерства образования Гватемалы, миссии ЮСАИД-ПРООН и национального управления по делам женщин «Первого общенационального собрания: предоставим девочкам возможность получить образование - обеспечим развитие Гватемалы».
Speakers included the above-mentioned members of the Forum; H.E. Anaisabel Prera Flores, Ambassador of Guatemala to France and Permanent Delegate to UNESCO; and Darriann Riber of the Danish International Development Agency. Помимо вышеупомянутых членов Форума, на совещании выступили посол Гватемалы во Франции, Постоянный представитель Гватемалы при ЮНЕСКО Ее Превосходительство Ана-Исабель Прера Флорес и представитель Датского агентства по международному развитию Даррианн Рибер.
In 2011, according to the trade unions of Guatemala, the movement represented 2 per cent of the total economically active population and 12.48 per cent of trade unions are formed by private initiative. По состоянию на 2011 год профсоюзное движение Гватемалы представляет (согласно данным по профсоюзным группам страны) 2% общей численности экономически активного населения.
Dr. Jorge García Granados (21 April 1900 - 3 May 1961) was a politician and diplomat from Guatemala, a grandson of Miguel García Granados, the leader and philosopher of the liberal revolution in the 19th century. З мая 1961) - политик и дипломат из Гватемалы, внук Мигеля Гарсиа Гранадоса, лидера и философа либеральной революции XIX века.
Rivas declared Walker a traitor in Nicaragua, and remained at the head of the government in the western region of the country, where the armies of Guatemala and El Salvador arrived shortly after, attacking the cities of Granada and Masaya. Ривас объявил Уокера предателем Никарагуа, и остался во главе исполнительной власти в западной части страны, куда вскоре прибыли армии Гватемалы и Сальвадора.
Did you set the weepers I did on the Guatemala stuff. Ты смог подправить мои записи из Гватемалы?
Human beings must preserve brotherly conduct with one another."The Constitution of the Republic also recognises the different cultures and peoples existing in the State of Guatemala: "Guatemala is made up of diverse ethnic groups among them the indigenous groups of Mayan ancestry. Конституция Республики также признаёт, что в Гватемале проживают различные народы и имеются различные культуры: "Население Гватемалы состоит из различных этнических групп, в том числе групп коренного населения, являющихся потомками народов майя.
The indicator of student enrolment confirms that throughout the period 2005-2007 at the State University of Guatemala and San Carlos University of Guatemala, there were fewer women students than men, despite the slight increase in the percentage of women between 2004 and 2007. Данные о приеме студентов свидетельствуют о том, что в 2005 - 2007 годах в Государственном университете Гватемалы - Гватемальском университете Сан-Карлос (УСАК) женщин обучалось меньше, чем мужчин, несмотря на некоторое увеличение доли женщин в период с 2004 по 2007 годы.
Is there any form of provision in Guatemala permitting Guatemalans to initiate criminal proceedings in the courts of other countries in respect of criminal acts alleged to have been committed in Guatemala? Допускается ли законодательством Гватемалы какая-либо возможность возбуждения гватемальцем уголовного дела в судах других стран по предполагаемым фактам преступлений, совершенных в Гватемале?
There follows a more detailed description of some carefully chosen organizations, selected not at random but because they are considered to typify various of the above-mentioned fundamental characteristics present in the majority of Guatemala's indigenous organizations in general. Ниже приводится более подробное описание некоторых организаций, которые могут служить примером тех характерных особенностей, которые в целом присущи большинству организаций коренного населения Гватемалы.
The joint commissions dealt with applications from uprooted and demobilized populations, as well as from returnees, issues with which she has wide experience; these populations are located in the areas of Guatemala with the largest numbers of migrants. Соответствующие группы населения сосредоточены в географических зонах Гватемалы, в которых бóльшую часть населения составляют мигранты; Осуществляла функции технического секретаря Координационной комиссии.
For example, in my own country, we faced the need to adopt a project for a multi-ethnic, pluricultural and multilingual nation, responding to the specific realities of Guatemala, which are not necessarily the same as those of other countries in Latin America. Например, в моей стране нам нужно было реализовать проект в интересах многоэтничной, отличающейся многообразием культур и языков нации исходя из специфических реалий Гватемалы, которые в корне отличаются от реалий других латиноамериканских стран.
The Central American Multilingual Intercultural Education Programme is a regional programme funded by Finland and implemented through the United Nations Development Programme (UNDP) in close cooperation with the Ministries of Education of Honduras and Guatemala. ПРОЕИМКА представляет собой целевую региональную программу, которая финансируется за счет взноса Финляндии и осуществляется через ПРООН в тесном сотрудничестве с Министерствами образования Гондураса и Гватемалы.
The competent authorities for overall coordination of the group's operations are, for Guatemala, the Ministry of the Interior and, for Mexico, the Secretary of the Interior. За общую координацию по линии ГВУПБ со стороны Гватемалы отвечает министерство внутренних дел, а со стороны Мексики - министр иностранных дел.
In keeping with public order in Guatemala, acts carried out with the objective of attacking state security, territorial integrity, national unity or institutional order were punished as a measure to curb the threat that terrorist activities represented to international peace and security. В Конституции Гватемалы, которая превалирует над другими законами, установлено, что обязанностью государства и властей является обеспечение того, чтобы жители страны в полной мере пользовались правами, закрепленными в Конституции.
It was erected in 1995, when according to the decision of R. de Leon Carpio, the president of Guatemala of that time, the remains of Arbenz with due honours were brought to the country from Mexico. Его возвели в октябре 1995 года, когда по решению Р. де Леона Карпио, тогдашнего президента Гватемалы, прах Арбенса со всеми надлежащими почестями был доставлен в страну из Мексики.
The same month, he denounced the writings of the Archbishop of Guatemala, Fray Ramón Casaus y Torres, who argued against the recognition of Padre José Matías Delgado as archbishop of San Salvador. В том же месяце была введена цензура для сочинений архиепископа Гватемалы, фра Рамона Казауса-и-Торреса, который высказывался против признания падре Хосе Матиаса Дельгадо архиепископом Сан-Сальвадора.
Dr Yuri Melini was awarded the Front Line Award because of his work to uphold the rights of indigenous people of Guatemala against the ruthless interests of the logging and mining companies who put the profits of their companies before the interests of the community. Доктор Юрий Мелини был награжден премией Front Line Award по защите прав коренного населения Гватемалы и против безжалостных действий лесозаготавливающих и горнодобывающих компаний, которые ставят выручку выше интересов общества.
Then in 1950 came the fast and dangerous Carrera Panamericana, a 1,911-mile (3,075 km) road race in stages across Mexico to celebrate the opening of the asphalt highway between the Guatemala and United States borders, which ran until 1954. Затем в 1950 году появилась быстрая и опасная Carrera Panamericana, трасса в 1911 миль (3075 км) длиной от границы Гватемалы до границы США, проводившаяся вплоть до 1954 года.