Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
The delegation added that its country planned to implement a comprehensive project in the western highlands of Guatemala that would focus on health, education and agriculture. Эта делегация также отметила, что ее страна планирует осуществить всеобъемлющий проект в западных высокогорных районах Гватемалы, в рамках которого особое внимание будет уделяться здравоохранению, образованию и сельскому хозяйству.
The presence of temporary cross-border workers from Guatemala was a boon to the economy of Chiapas and measures to protect their rights had been taken. Присутствие временных трудящихся из Гватемалы является стимулом для экономики штата Чьяпас, и принимаются меры для обеспечения защиты их прав.
Guatemala has within its State structure public policies on natural resources; there are also constitutional and ordinary laws that ensure optimal management among the actors involved. В рамках государственной структуры Гватемалы предусмотрены стратегии в области природных ресурсов, а также действуют обычные и конституционные законы, гарантирующие безупречную деятельность всех соответствующих субъектов.
One delegation recommended addressing the needs of the indigenous people more broadly in the Guatemala programme and expressed concern regarding overlap with the UNICEF country programme. Одна из делегаций рекомендовала обеспечить более полное удовлетворение потребностей коренных народов в программе для Гватемалы и выразила обеспокоенность в связи с наличием дублирования со страновой программой ЮНИСЕФ.
In addition, in accordance with decision 2006/36, they discussed and took note of the comments on the draft country programmes for Uganda and Guatemala. В соответствии с решением 2006/36 Исполнительный совет также обсудил и принял к сведению замечания по проектам страновых программ для Уганды и Гватемалы.
Mr. Eduardo Sperisen-Yurt, Ambassador, Permanent Representative of Guatemala to the WTO, Chairman, WTO Negotiating Group on Trade Facilitation Г-н Эдуардо Сперисен-Юрт, Посол, Постоянный представитель Гватемалы при ВТО, Председатель Переговорной группы ВТО по упрощению процедур торговли
The project entitled "Mayan Society's Human Rights and Participation in Combating Racism and Discrimination in Guatemala's Western Altiplano". Соглашение по проекту "Права человека и участие народов майя в борьбе против расизма и дискриминации в западных горных районах Гватемалы".
Report of the State of Guatemala to CERD, 1997-2004 ё) Доклад Гватемалы Комитету по ликвидации расовой дискриминации за 1997-2004 годы;
In the Guatemala ADR, more planning at the operational level is needed, as duplication of efforts is often seen among UN agencies. Оценка результатов развития Гватемалы показала необходимость расширения планирования на оперативном уровне, поскольку во многих случаях наблюдается дублирование усилий учреждений Организации Объединенных Наций.
One exception is the Guatemalan Millennium Development Goal report, which exposes the fact that poverty and social marginalization in Guatemala do indeed have a clear ethnic dimension. Исключением в этом смысле является доклад Гватемалы о ходе осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, где четко дается понять, что нищета и социальная маргинализация в Гватемале однозначно обусловлены этническими факторами.
It was attended by women from Bolivia, Peru, Ecuador, Colombia, Panama, Honduras, Nicaragua, Guatemala and Mexico. В нем приняли участие женщины из Боливии, Перу, Эквадора, Колумбии, а также Панамы, Гондураса, Никарагуа, Гватемалы и Мексики.
Similarly, the forthcoming IPR for Guatemala includes analysis and recommendations to attract FDI in the country's electricity sector and road infrastructure. Аналогичным образом готовящийся к выпуску ОИП Гватемалы будет включать в себя анализ и рекомендации по привлечению ПИИ в электроэнергетический сектор и дорожную инфраструктуру страны.
Guatemala, he stressed, could legitimately aspire to become a hub for manufacturing and services FDI in Central America. Оратор подчеркнул, что у Гватемалы есть все основания стать в Центральной Америке одним из центров ПИИ в обрабатывающей промышленности и секторе услуг.
The training was aimed at experts from Belize, El Salvador, Guatemala and Mexico responsible for supporting disaster response and risk management efforts using remote-sensing techniques. Обучение проводилось для экспертов из Белиза, Гватемалы, Мексики и Сальвадора, отвечающих за оказание поддержки в усилиях по реагированию на чрезвычайные ситуации и уменьшению опасности их возникновения.
The technical group will be established under the umbrella of the national geographic information system of Guatemala, which was launched by the National Geographic Institute in 1997. Эта техническая группа будет учреждена в рамках национальной системы географической информации Гватемалы, которая была создана Национальным географическим институтом в 1997 году.
Other examples are the records of the Guatemala and El Salvador truth commissions housed in the United Nations archives in New York pursuant to agreements with the Governments. К числу других примеров можно отнести архивные материалы комиссий по установлению истины Гватемалы и Сальвадора, которые, по соглашениям, заключенным с правительствами этих стран, хранятся в архивах Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The representative of Mexico introduced the draft resolution, also on behalf of Argentina, Chile, Colombia, Guatemala, Italy, Jordan, Kazakhstan and Peru. Представитель Мексики представил проект резолюции от имени также Аргентины, Гватемалы, Иордании, Италии, Казахстана, Колумбии, Перу и Чили.
The workshop was attended by NHRI representatives from Canada, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Nicaragua and Peru. В семинаре приняли участие представители НПЗУ из Гватемалы, Канады, Коста-Рики, Мексики, Никарагуа, Перу, Сальвадора и Эквадора.
It is therefore crucial to ensure a smooth transfer to the authorities of Guatemala of the expertise, knowledge and best practices acquired over the years. Поэтому необходимо обеспечить бесперебойную передачу властям Гватемалы опыта, знаний и передовой практики, которые были накоплены Комиссией за годы ее работы.
Mexico welcomed the progress of Guatemala on indigenous peoples' rights and the administration of justice for serious violations that had occurred during the armed conflict. Мексика приветствовала прогресс Гватемалы в осуществлении прав человека коренных народов и в деле отправления правосудия в отношении серьезных нарушений, которые имели место в ходе вооруженного конфликта.
In 2011, the Special Rapporteur requested a country visit to Belarus, Guatemala and Morocco (including Western Sahara) and the United States of America. В 2011 году Специальный докладчик обратился с просьбами о посещении с визитами Беларуси, Гватемалы и Марокко (включая Западную Сахару), а также Соединенных Штатов Америки.
The Office of the Human Rights Procurator of Guatemala offers courses to civil servants on human rights and leadership skills. Управление Уполномоченного по правам человека Гватемалы проводит курсы для гражданских служащих по правам человека и руководящим навыкам.
Gender remittances: case study in Guatemala Женские денежные переводы: на примере Гватемалы
As I have said, this is the last occasion on which I shall come before the Assembly as President of Guatemala. Как я уже сказал, это последний раз, когда я выступаю перед Генеральной Ассамблеей в своем качестве президента Гватемалы.
We would also like to commend the Permanent Representative of Guatemala for his relentless efforts to reach a consensus on the important draft resolution that will be adopted later. Мы также хотели бы воздать должное Постоянному представителю Гватемалы за его неустанные усилия по достижению консенсуса в отношении этого важного проекта резолюции, который мы будем сегодня принимать.