Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
Confederation of Religious Orders of Guatemala (CONFREGUA); Религиозная конфедерация Гватемалы (КОНФРЕГУА);
The representative of Guatemala stressed the importance of the poverty problem, which affected one third of the world's population, above all women in developing countries. Представитель Гватемалы подчеркнула важность проблемы нищеты, которая затрагивает треть населения мира, и прежде всего женщин в развивающихся странах.
I wish to encourage the Government and people of Guatemala to redouble their efforts to consolidate the peace process and make sure that it becomes irreversible. Хочу призвать правительство и народ Гватемалы удвоить свои усилия по укреплению мирного процесса и обеспечению его необратимости.
The representatives of Algeria and Guatemala paid tribute to the former Chairman of the Ad Hoc Committee for his outstanding leadership and expressed their deep sorrow at his passing. Представители Алжира и Гватемалы отдали дань памяти бывшему Председателю за его выдающееся руководство Специальным комитетом и выразили свою глубокую скорбь в связи с его кончиной.
Both the Mayan culture, which is predominant in Guatemala, and the farming tradition of the Guatemalan people have land as their main support. И в культуре майя, составляющих большинство жителей страны, и в сельскохозяйственных традициях народа Гватемалы в целом земля является основным источником существования.
Today, the Governments of Belize and Guatemala have an opportunity finally to settle that dispute by juridical means, specifically through referral to the International Court of Justice. Сегодня правительствам Белиза и Гватемалы предоставляется возможность окончательно урегулировать этот спор с помощью юридических средств, в частности посредством передачи спора на рассмотрение Международного Суда.
We fully support the call of the Secretary-General for the Governments of Belize and Guatemala to give serious consideration to the proposals made last year to end their border dispute. Мы полностью поддерживаем призыв Генерального секретаря к правительствам Белиза и Гватемалы серьезно подумать над прошлогодними предложениями о прекращении их пограничного спора.
The process of building national unity requires the integration of an intercultural perspective and of the important economic, social and cultural contributions of the indigenous peoples of Guatemala. Процесс строительства национального единства должен осуществляться на основе учета компонентов культурного многообразия и наиболее важных экономических, социальных и культурных аспектов жизни коренных народов Гватемалы.
At the national level, the Ministry of Defence of Guatemala confirmed its commitment to the principle of gender equality through a process that harmoniously integrates women into military life. На национальном уровне министерство обороны Гватемалы подтвердило свою приверженность принципу обеспечения гендерного равенства в процессе гармоничной интеграции женщин в военную жизнь.
The establishment by decree of the Women's Secretariat also represents a positive development which demonstrates Guatemala's commitment to strengthen national mechanisms for the advancement of women. Создание на основе постановления Службы по защите интересов женщин также является позитивным событием, свидетельствующим о приверженности Гватемалы укреплению национальных механизмов улучшения положения женщин.
Report of Guatemala on the implementation of resolution 1727 relating to Côte d'Ivoire Доклад Гватемалы о выполнении резолюции 1727 о Кот-д'Ивуаре
Comments from Guatemala on the amendments to the UNCITRAL Model Law on Arbitration Замечания Гватемалы по поправкам к Типовому закону ЮНСИТРАЛ об арбитраже
Its presence had been hailed by Guatemala's President, Mr. Portillo, as the "critical conscience of the State". Президент Гватемалы г-н Портильо приветствовал присутствие Миссии в стране как "критикующей совести государства".
The declaration is signed by the Presidents of Nicaragua, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Guatemala, Panama, the Dominican Republic and Belize. Заявление подписали президенты Никарагуа, Сальвадора, Гондураса, Коста-Рики, Гватемалы, Панамы, Доминиканской Республики и Белиза.
Of note is that the national reports of Guatemala and Colombia either contained a separate section dedicated to human rights defenders, or included various initiatives concerning defenders. Интересно отметить, что национальные доклады Гватемалы и Колумбии содержали отдельный раздел, посвященный правозащитникам, или описание различных инициатив, касающихся правозащитников.
The observer for Guatemala expressed his Government's support for the continuation of the Working Group, as long as indigenous peoples continued to support its work. Наблюдатель от Гватемалы заявил о поддержке правительства его страны сохранения Рабочей группы, поскольку сами коренные народы продолжают поддерживать ее деятельность.
In Guatemala the school system comprises the following levels: Школьная система Гватемалы включает следующие уровни обучения:
Guatemala's allowance for education, at 2.5 per cent of gross domestic product in 2002, remained one of the lowest in Latin America. Ассигнования Гватемалы на цели образования на уровне 2,5 процента валового внутреннего продукта 2002 года оставались одними из самых низких в Латинской Америке.
His Excellency Mr. Luis Raúl Estévez, Representative of Guatemala Представитель Гватемалы Его Превосходительство г-н Луис Рауль Эстевес
In its conclusions on Guatemala's initial report, the Committee had insisted that stern measures must be taken against the perpetrators of violence against minors. В своих заключениях по первоначальному докладу Гватемалы Комитет настаивал на необходимости принятия решительных мер против лиц, виновных в совершении насилия в отношении несовершеннолетних.
Joint communiqué on border security of the Presidents of the United Mexican States and Guatemala; Совместное коммюнике президентов республик Мексиканских Соединенных Штатов и Гватемалы по вопросам пограничной безопасности
As part of the integrated programme for Guatemala, entrepreneurs in the region of Peten received advice on small business development at a newly established centre for micro, small and medium-sized enterprises. В рамках комплексной программы для Гватемалы предприниматели района Петен получали консультации по вопросам развития мелкого предпринимательства в недавно созданном центре для микро -, мелких и средних предприятий.
My delegation fully joins in the statement made by the delegation of Guatemala, on behalf of the member countries of the Central American Integration System. Моя делегация полностью присоединяется к заявлению делегации Гватемалы от имени стран-членов Системы центральноамериканской интеграции.
To date some 58 victims of different nationalities have received services, including Nicaraguans, Hondurans, Guatemala, Mexicans, Colombians, and Salvadorans. К настоящему времени помощь была оказана 58 пострадавшим женщинам из разных стран - Никарагуа, Гондураса, Гватемалы, Мексики, Колумбии и Сальвадора.
The draft was timely and relevant to Guatemala, which was in the process of making major changes in its legislation, along the lines developed by UNCITRAL. Проект является своевременным и важным для Гватемалы, которая находится в процессе внесения значительных изменений в свое законодательство в направлении, разработанном ЮНСИТРАЛ.